filters query params help
give
F.Kafka Prozess

Ich antwortete darauf, daß das richtig sein mag, daß ich es aber zur vollständigen Klarstellung doch für vorteilhaft hielte, Ihnen eine ausdrückliche Antwort zukommen zu lassen.

My answer to that is that although it may be quite right, I consider it advantageous, if the matter is to be made perfectly clear, to give you an explicit answer.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ich sage euch: man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können.

Я говорю вам: нужно носить в себе еще хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду.

I tell you: one must still have chaos in one, to give birth to a dancing star.

Carlo Collodi Pinocchio

– Dunque, tirami su cento secchie d’acqua, e io ti regalerò in compenso un bicchiere di latte.

"After you have finished, I shall give you a glass of warm sweet milk."

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne pour nom un zéro.

When an astronomer discovers one of these he does not give it a name, but only a number.

Когда астроном открывает такую планетку, он дает ей не имя, а просто номер.

Aldous Huxley Brave New World

"We'll give him five more minutes," said Helmholtz. "If he doesn't turn up by then, we'll ..."

– Подождем еще пять минут, -- сказал Гельмгольц. -- И если не явится, то...

Herman Hesse Siddhartha

Doch nimmt er von den andern das Ihre nicht umsonst; er gibt ihnen seine Waren dafür."

But he wouldn't take anything from another person for nothing; he would give his merchandise in return."

Однако он берет у других их добро не даром -- он дает им взамен свои товары.

A. Dante Divina Commedia

Così sen giva; e non credo che fosse

16 И ранее, чем на стезе своей

So she moved onward; and I do not think

Sie ging, doch mochten’s kaum zehn Schritte sein,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Vi avverto a tempo, — gridò la Regina, pestando il suolo; — o voi o la vostra testa dovranno andarsene immediatamente!

'Now, I give you fair warning,' shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke; 'either you or your head must be off, and that in about half no time!

« Je vous en préviens ! » cria la Reine, trépignant tout le temps. « Hors d’ici, ou à bas la tête ! et cela en moins de rien !

– Я тебя честно предупреждаю, – закричала Королева и топнула ногой. – Либо мы лишимся твоего общества, либо ты лишишься головы.

»Ich will Sie schön gewarnt haben,« schrie die Königin und stampfte dabei mit dem Fuße: »Fort augenblicklich, entweder mit Ihnen oder mit Ihrem Kopfe!

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Zwei Elementarsätze geben einander die Wahrscheinlichkeit 1/2.

Independent propositions (e.g. any two elementary propositions) give to one another the probability ½.

Two elementary propositions give one another the probability ½.

Два элементарных предложения дают друг другу вероятность 1/2.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He lit another lamp, and, with bowed back, led the way slowly up the steep and worn stairs and along a tiny passage, into a room which did not give on the street but looked out on a cobbled yard and a forest of chimney pots.

Он зажег еще одну лампу, потом, согнувшись, медленно поднялся по стертым ступенькам и через крохотный коридорчик привел Уинстона в комнату; окно ее смотрело не на улицу, а на мощеный двор и на чащу печных труб с колпаками.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He’ll give you all the details, he’ll tell you the names of the undiscovered Death Eaters he saw there, he’ll tell you what Voldemort looks like now — oh, get a grip on yourself," she added contemptuously, throwing a napkin across the table, for at the sound of Voldemort’s name, Rita had jumped so badly that she had slopped half her glass of firewhisky down herself.

Он расскажет вам все подробности, назовет имена неразоблаченных Пожирателей смерти, которых там видел, опишет, как выглядит теперь Волан-де-Морт… Возьмите же себя в руки, — презрительно сказала она, бросив через стол салфетку, потому что при имени Темного Лорда Рита чуть не свалилась со стула и пролила на себя полстакана огненного виски.

F.Kafka Prozess

»Hättest du hier unter deiner Rute einen hohen Richter«, sagte K. und drückte, während er sprach, die Rute, die sich schon wieder erheben wollte, nieder, »ich würde dich wahrhaftig nicht hindern, loszuschlagen, im Gegenteil, ich würde dir noch Geld geben, damit du dich für die gute Sache kräftigst.«

– Если бы под твою розгу попал сам судья, – сказал К. и придержал розгу, уже готовую опуститься вновь, – я бы никак не стал мешать побоям, напротив, я дал бы тебе денег, чтобы ты подкрепился для доброго дела.

"If you had a senior judge here beneath your stick," said K., pressing down the cane as he spoke to stop it being raised once more, "I really would do nothing to stop you, on the contrary, I would even pay you money to give you all the more strength."

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Es kommt die Zeit, wo der Mensch keinen Stern mehr gebären wird.

Приближается время, когда человек не родит больше звезды.

There cometh the time when man will no longer give birth to any star.

Carlo Collodi Pinocchio

E perchè il corpo gli seguitava a brontolare più che mai, e non sapeva come fare a chetarlo, pensò di uscir di casa e di dare una scappata al paesello vicino, nella speranza di trovare qualche persona caritatevole, che gli facesse l’elemosina di un po’ di pane.

And as his stomach kept grumbling more than ever and he had nothing to quiet it with, he thought of going out for a walk to the near-by village, in the hope of finding some charitable person who might give him a bit of bread.

И, так как в его желудке урчало все громче и он не знал, как смягчить свои страдания, он решил уйти из дому и бежать в ближайшую деревню, где какая-нибудь сострадательная душа, может быть, подаст ему кусок хлеба.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je risque de donner une fausse idée de notre planète à ceux qui ne la connaissent pas.

And I realize that I run the risk of giving a false idea of our planet to those who do not know it.

Боюсь, что у тех, кто не знает нашей планеты, сложится о ней ложное представление.

Aldous Huxley Brave New World

Give me another chance.

Дайте мне только возможность.

Herman Hesse Siddhartha

Und was ist es nun, was du zu geben hast?

And what is it now what you've got to give?

Mais voyons; et toi, qu’as-tu à donner?

А ты что можешь дать?

A. Dante Divina Commedia

tal per la rena giù sen giva quello.

Так нистекал и он в песке глубоком.

So downward through the sand it went its way.

Floß er den Sand hinab mit dunkeln Wellen.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Narraci quello che sai, — disse il Re, — e non aver paura... ti farò decapitare immediatamente.

'Give your evidence,' said the King; 'and don't be nervous, or I'll have you executed on the spot.'

–Di lo que tengas que declarar --exigió el Rey--, y no te pongas nervioso, o te hago ejecutar en el acto.

« Faites votre déposition, » dit le Roi ; « et ne soyez pas agité ; sans cela je vous fais exécuter sur-le-champ. »

– Давай показания, – сказал Koроль, – и не нервничай, а не то я велю тебя казнить на месте.

»Gib du deine Aussage,« sprach der König, »und sei nicht ängstlich, oder ich lasse dich auf der Stelle hängen.«

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Folgt p aus q, so gibt der Satz »q« dem Satz »p« die Wahrscheinlichkeit 1.

If p follows from q, the proposition q gives to the proposition p the probability 1.

If p follows from q, then the proposition ‘q’ gives to the proposition ‘p’ the probability 1.

Если р следует из q, то предложение q дает предложению "р" вероятность 1.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘When you make love you’re using up energy; and afterwards you feel happy and don’t give a damn for anything.

– Когда спишь с человеком, тратишь энергию; а потом тебе хорошо и на все наплевать.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Then give him a warning from me.

– Тогда предупредите его от меня.