filters query params help
glad
F.Kafka Prozess

Nicht etwa nur aus Nächstenliebe, sondern außerdem deshalb, weil auch Sie mir helfen können.«

И не только из человеколюбия, но и потому, что и вы можете мне помочь.

And I will be glad to do so not only for the sake of charity but also because you can be of some help to me."

Carlo Collodi Pinocchio

Mastr’Antonio, tutto contento, andò subito a prendere sul banco quel pezzo del legno che era stato cagione a lui di tante paure.

Mastro Antonio, very glad indeed, went immediately to his bench to get the piece of wood which had frightened him so much.

Мастер Антонио поспешно и не без удовольствия бросился к верстаку и достал тот самый кусок дерева, который нагнал на него такого страху.

A. Dante Divina Commedia

da indi mi rispuose tanto lieta,

И, радостно откликнувшись потом,

Thereafter answered me so full of gladness,

Denn, als ob sie in erster Liebe glühte,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Oh yes," said Nick, who seemed glad of a reason to turn away from Ron, who was now eating roast potatoes with almost indecent enthusiasm. "Yes, I have heard the hat give several warnings before, always at times when it detects periods of great danger for the school.

– Да-да, — сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. — Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He was glad that this was happening, but he had no physical desire.

Он радовался, что это происходит, но плотского желания не чувствовал.

Herman Hesse Siddhartha

Wie wenn einer, der allzuviel gegessen oder getrunken hat, es unter Qualen wieder erbricht und doch der Erleichterung froh ist, so wünschte sich der Schlaflose, in einem ungeheuren Schwall von Ekel sich dieser Genüsse, dieser Gewohnheiten, dieses ganzen sinnlosen Lebens und seiner selbst zu entledigen.

Like when someone, who has eaten and drunk far too much, vomits it back up again with agonising pain and is nevertheless glad about the relief, thus this sleepless man wished to free himself of these pleasures, these habits and all of this pointless life and himself, in an immense burst of disgust.

Aldous Huxley Brave New World

I'm really awfuly glad I'm a Beta, because I don't work so hard.

У альф работа гораздо трудней, чем у нас, потому что альфы страшно умные.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Desshalb bin ich froh auch im Winter-Bette.

Поэтому весел я и на зимней постели.

Therefore am I glad even in my winter-bed.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alice fu lieta di vederla di buon umore, e pensò che quando l'aveva vista in cucina era stato il pepe, forse, a renderla intrattabile. "Quando sarò Duchessa, — si disse (ma senza soverchia speranza), — non vorrò avere neppure un granello di pepe in cucina.

Alice was very glad to find her in such a pleasant temper, and thought to herself that perhaps it was only the pepper that had made her so savage when they met in the kitchen. 'When I'm a Duchess,' she said to herself, (not in a very hopeful tone though), 'I won't have any pepper in my kitchen at all.

Alice était bien contente de la trouver de si bonne humeur, et pensait en elle-même que c’était peut-être le poivre qui l’avait rendue si méchante, lorsqu’elles se rencontrèrent dans la cuisine. « Quand je serai Duchesse, moi, » se dit-elle (d’un ton qui exprimait peu d’espérance cependant), « je n’aurai pas de poivre dans ma cuisine, pas le moindre grain.

Alice war sehr froh, sie bei so guter Laune zu finden, und dachte bei sich, es wäre vielleicht nur der Pfeffer, der sie so böse gemacht habe, als sie sich zuerst in der Küche trafen. »Wenn ich Herzogin bin,« sagte sie für sich (doch nicht in sehr hoffnungsvollem Tone), »will ich gar keinen Pfeffer in meiner Küche dulden.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Je suis content, dit-il, que tu sois d'accord avec mon renard.

"I am glad," he said, "that you agree with my fox."

– Я очень рад, что ты согласен с моим другом Лисом, – отозвался Маленький принц.

F.Kafka Prozess

»Gerne«, sagte K. und tat, was der Advokat verlangt hatte; zu lernen war er immer bereit.

– С удовольствием! – сказал К. и сделал так, как велел адвокат: поучиться он всегда был готов.

"Be glad to," said K., and did as the lawyer suggested; he was always ready to learn something new.

Carlo Collodi Pinocchio

– E io l’ho caro dimolto, perchè così, invece di sorellina, vi chiamerò la mia mamma.

"I am very glad of that, for then I can call you mother instead of sister.

– Это очень хорошо, потому что теперь я могу называть вас не сестричкой, а мамой.

A. Dante Divina Commedia

la voce tua sicura, balda e lieta

67 Пусть голос твой, уверен, смел, нескован,

Now let thy voice secure and frank and glad

Erklinge sicher, kühn, voll Freudigkeit

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well, I’m glad you listen to Hermione Granger at any rate," she said, pointing him out of her office.

– Что ж, я рада по крайней мере тому, что вы слушаете Гермиону Грэйнджер, — сказала она, провожая его из кабинета.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He was obviously glad of the few dollars that it would bring him.

Он был явно рад этим нескольким лишним долларам.

Aldous Huxley Brave New World

"My word," said Lenina, "I'm glad I'm not a Gamma."

– А, ей-Форду, хорошо, что я не гамма, -- проговорила Ленайна.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

In deiner Nähe, ob du schon der Gottloseste sein willst, wittere ich einen heimlichen Weih- und Wohlgeruch von langen Segnungen: mir wird wohl und wehe dabei.

Вблизи тебя, хотя ты и хочешь быть самым безбожным, я предчувствую тайное благоухание долгих благословений; мне становится при этом хорошо и мучительно.

Nigh unto thee, though thou professest to be the ungodliest one, I feel a hale and holy odour of long benedictions: I feel glad and grieved thereby.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Sono contenta d'avervi assistito, — pensò Alice. — Ho letto tante volte nei giornali, alla fine dei processi: "Vi fu un tentativo di applausi, subito represso dal presidente"; ma non avevo mai compreso che cosa volesse dire.

'I'm glad I've seen that done,' thought Alice. 'I've so often read in the newspapers, at the end of trials, "There was some attempts at applause, which was immediately suppressed by the officers of the court," and I never understood what it meant till now.'

« Je suis contente d’avoir vu cela, » pensa Alice. « J’ai souvent lu dans les journaux, à la fin des procès : « Il se fit quelques tentatives d’applaudissements qui furent bientôt réprimées par les huissiers, » et je n’avais jamais compris jusqu’à présent ce que cela voulait dire. »

– Я очень рада, что увидела, как это делается, – подумала Алиса. – А то я так часто читала в газетах: "Попытки к сопротивлению были подавлены..." Теперь-то я знаю, что это такое!

»Es ist mir lieb, daß ich das gesehen habe,« dachte Alice, »ich habe so oft in der Zeitung am Ende eines Verhörs gelesen: ›Das Publikum fing an, Beifall zu klatschen, was aber sofort von den Gerichtsdienern unterdrückt wurde,‹ und ich konnte bis jetzt nie verstehen, was es bedeutete.«

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Moi, je suis bien content d'avoir eu un ami renard...

I, for instance, am very glad to have had a fox as a friend..."

Вот я очень рад, что дружил с Лисом...