filters query params help
good
Herman Hesse Siddhartha

Wohl mir, daß ich es weiß!"

Good for me, to know this!"

Et c’est tant mieux pour moi!»

Благо мне, что я это знаю!

Aldous Huxley Brave New World

He slammed down he lid of his cash-box. "I shall stop the distribution unless I have good behaviour."

Захлопнул крышку ящика. -- Я прекращу раздачу, если не восстановится порядок.

F.Kafka Prozess

Das Zimmer ist in dieser Hinsicht sehr gut gelegen.«

В этом отношении комната расположена необыкновенно удобно.

This room's very good in that respect."

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"That was really, really good, Harry," said Hermione, when finally it was just her, Harry, and Ron left.

– Все прошло очень хорошо, — сказала Гермиона, когда они наконец остались втроем.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– L'ho scampata bella! — disse Alice tutta sgomenta di quell'improvviso cambiamento, ma lieta di esistere ancora. — E ora andiamo in giardino! — Si diresse subito verso l'usciolino; ma ahi! l'usciolino era chiuso, e la chiavettina d'oro era sul tavolo come prima. "Si va male, — pensò la bambina disperata, — non sono stata mai così piccina!

'That was a narrow escape!' said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; 'and now for the garden!' and she ran with all speed back to the little door: but, alas! the little door was shut again, and the little golden key was lying on the glass table as before, 'and things are worse than ever,' thought the poor child, 'for I never was so small as this before, never!

« Je viens de l’échapper belle, » dit Alice, tout émue de ce brusque changement, mais bien aise de voir qu’elle existait encore. « Maintenant, vite au jardin ! » — Elle se hâta de courir vers la petite porte ; mais hélas ! elle s’était refermée et la petite clef d’or se trouvait sur la table de verre, comme tout à l’heure. « Les choses vont de mal en pis, » pensa la pauvre enfant. « Jamais je ne me suis vue si petite, jamais !

»Das war glücklich davon gekommen!« sagte Alice sehr erschrocken über die plötzliche Veränderung, aber froh, daß sie noch existirte; »und nun in den Garten!« und sie lief eilig nach der kleinen Thür: aber ach! die kleine Thür war wieder verschlossen und das goldene Schlüsselchen lag auf dem Glastische wie vorher. » Und es ist schlimmer als je,« dachte das arme Kind, »denn so klein bin ich noch nie gewesen, nein, nie!

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wahrlich, ich mag auch Solche nicht, denen jegliches Ding gut und diese Welt gar die beste heisst.

Поистине, не люблю я тех, у кого всякая вещь называется хорошей и этот мир даже наилучшим из миров.

Verily, neither do I like those who call everything good, and this world the best of all.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Sie sind von der Art der Frage, ob das Gute mehr oder weniger identisch sei als das Schöne.)

(They are of the same kind as the question whether the Good is more or less identical than the Beautiful.)

(They belong to the same class as the question whether the good is more or less identical than the beautiful.)

(Они относятся к такого рода вопросам, как: является ли добро более или менее тождественным, чем красота?)

George Orwell Nineteen Eighty-Four

And with good reason, for hardly a week passed in which the Times did not carry a paragraph describing how some eavesdropping little sneak – ‘child hero’ was the phrase generally used – had overheard some compromising remark and denounced his parents to the Thought Police.

И не зря: не проходило недели, чтобы в «Таймс» не мелькнула заметка о том, как юный соглядатай — «маленький герой», по принятому выражению, — подслушал нехорошую фразу и донес на родителей в полицию мыслей.

A. Dante Divina Commedia

Se credi bene usar quel c'hai offerto,

А в отданном ты больше не волен,

Think'st thou to make good use of what thou'st offered,

Brauchst du auch wohl, was du geopfert hast,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Bonjour, dit le petit prince.

"Good morning," said the little prince.

– Добрый день, – сказал Маленький принц.

Carlo Collodi Pinocchio

– Dite, galantuomo, sapete nulla di un povero ragazzo ferito nel capo e che si chiamava Eugenio?

"Tell me, good man, have you heard anything of a poor boy with a wounded head, whose name was Eugene?"

– Скажите, почтеннейший, не слышали ли вы о некоем бедном мальчике, раненном в голову, по имени Эдженио?

Herman Hesse Siddhartha

Er war ein guter Mann, dieser Vater, ein guter, gütiger, sanfter Mann, vielleicht ein sehr frommer Mann, vielleicht ein Heiliger--dies alles waren nicht Eigenschaften, welche den Knaben gewinnen konnten.

He was a good man, this father, a good, kind, soft man, perhaps a very devout man, perhaps a saint, all these there no attributes which could win the boy over.

Aldous Huxley Brave New World

The Voice of Reason, the Voice of Good Feeling.

Голос Разума, Голос Добросердия.

F.Kafka Prozess

Ein guter Mensch?

A good person?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Anyway . . . good luck, Ronald!"

В общем, желаю удачи, Рон.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

This seemed to Alice a good opportunity for making her escape; so she set off at once, and ran till she was quite tired and out of breath, and till the puppy's bark sounded quite faint in the distance.

Dies schien Alice eine gute Gelegenheit zu sein, fortzukommen; sie machte sich also gleich davon, und rannte bis sie ganz müde war und keine Luft mehr hatte, und bis das Bellen nur noch ganz schwach in der Ferne zu hören war.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

"Im Grunde steht Alles stille" -, das ist eine rechte Winter-Lehre, ein gut Ding für unfruchtbare Zeit, ein guter Trost für Winterschläfer und Ofenhocker.

"В основе все спокойно" -- это истинное учение зимы, удобное для бесплодного времени, хорошее утешение для спячих зимою и печных лежебок.

"Fundamentally standeth everything still"--that is an appropriate winter doctrine, good cheer for an unproductive period, a great comfort for winter-sleepers and fireside-loungers.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘It was a good hanging,’ said Syme reminiscently. ‘I think it spoils it when they tie their feet together.

– Красивая получилась казнь, — мечтательно промолвил Сайм. — Когда им связывают ноги, по-моему, это только портит картину.

A. Dante Divina Commedia

di buoni spirti che son stati attivi

Тех душ, которые, стяжать желая

With the good spirits that have active been,

Ist Wohnsitz derer, die zum tät’gen Leben

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Ç'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir.

"It is a good thing to have had a friend, even if one is about to die.

– Хорошо, когда есть друг, пусть даже надо умереть.

Carlo Collodi Pinocchio

Dite, buon vecchio, non avreste per caso da darmi un po’ di vestituccio, tanto perchè io possa ritornare a casa?

Tell me, my good man, have you not, perhaps, a little suit to give me, so that I may go home?"

Скажите, добрый старец, нет ли у вас случайно какой-нибудь одежды для меня, чтобы я мог дойти до дому?