filters query params help
govern
A. Dante Divina Commedia

com'esser può, quei sa che sì governa.

Как – знает Тот, чья власть во всем права.

How that can be, He knows who so ordains it.

Wie’s möglich, weiß nur der, der’s so verhangen.

F.Kafka Prozess

Als eine Grundregel für das Verhalten eines Angeklagten erschien es ihm, immer vorbereitet zu sein, sich niemals überraschen zu lassen, nicht ahnungslos nach rechts zu schauen, wenn links der Richter neben ihm stand – und gerade gegen diese Grundregel verstieß er immer wieder.

Перед ним тянулся длиннейший коридор, и оттуда шел такой воздух, по сравнению с которым воздух в ателье казался просто освежающим.

It seemed to him that one of the most basic rules governing how a defendant should behave was always to be prepared, never allow surprises, never to look, unsuspecting, to the right when the judge stood beside him to his left – and this was the very basic rule that he was continually violating.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Chi aveva in mano una viola, chi una coppa di profumi, e uno solo suonava, tutti gli altri rapiti in estasi, il volto rivolto all'Assiso di cui cantavano le lodi, le membra anch'esse contorte come quelle degli animali, in modo da poter tutti vedere l'Assiso, ma non in modo belluino, bensì con movenze di danza estatica – come dovette danzare Davide intorno all'arca – in modo che dovunque essi fossero le loro pupille, contro la legge che governava la statura dei corpi, convergessero nello stesso fulgidissimo punto.

У одних находились в руках гусли, у других — чаши, полные фимиама, а играл из них только один, все же прочие были охвачены восторгом, обернувши лик к Сидящему, которому возносили хвалу, и все члены их были вывернуты точно так же, как у четырех животных, с тем чтобы каждый мог лицезреть Сидящего, но у старцев искривление туловища выглядело не так по-скотски, а походило на колена священного танца — тому подобно, наверное, плясал Давид перед ковчегом завета, — и, как бы ни было вывернуто тулово, из любого телоположения зеницы старцев, в опровержение всех законов, определяющих устойчивость тела, глядели в одну-единственную сиятельную точку.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Every headmaster and headmistress of Hogwarts has brought something new to the weighty task of governing this historic school, and that is as it should be, for without progress there will be stagnation and decay.

– Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Die Zahlenreihe ist nicht nach einer externen, sondern nach einer internen Relation geordnet.

The series of numbers is ordered not by an external, but by an internal relation.

The order of the number-series is not governed by an external relation but by an internal relation.

Числовой ряд упорядочен не внешним, а внутренним отношением.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.

But, according to my science of government, I shall wait until conditions are favourable."

Но сперва дождусь благоприятных условий, ибо в этом и состоит мудрость правителя.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ehre der Obrigkeit und Gehorsam, und auch der krummen Obrigkeit!

Чти начальство и повинуйся ему, даже хромому начальству!

Honour to the government, and obedience, and also to the crooked government!

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The rocket bombs which fell daily on London were probably fired by the Government of Oceania itself, ‘just to keep people frightened’.

Ракеты, падающие на Лондон, может быть, пускает само правительство, «чтобы держат людей в страхе».

A. Dante Divina Commedia

da un demonio, che poscia il governa

Ей в тело бес, и в нем он остается,

Is taken from him, who thereafter rules it,

Von einem Teufel, der dann drin regiert

F.Kafka Prozess

Es schienen genaue Vorschriften für die Einrichtung von Kanzleien zu bestehen.

В данный момент в этой канцелярии посетителей было немного.

There seemed to be precise rules governing how offices should be equipped.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

D'altra parte, mentre il papa doveva funger da mediatore tra i più potenti cardinali di Roma, ve ne furono alcuni come un Colonna e un Orsini, che segretamente sostenevano le nuove tendenze di povertà: scelta invero assai curiosa per uomini potentissimi che vivevano tra agi e ricchezze smodate, e non ho mai capito se semplicemente usassero degli spirituali per i loro fini di governo o in qualche modo si ritenessero giustificati nella loro vita carnale dal sostenere le tendenze spirituali; e forse erano vere entrambe le cose, per quel poco che io capisco delle cose italiane.

Но в недолгий период при нем, протянувшийся менее одного года, ожидания спиритуалов были полностью удовлетворены: они явились к Целестину, и он учредил для них братства, называемые «Fratres et pauperes heremitae domini Celestini» [53] .

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Also die gemeinsame Regel, nach welcher »~p«, »~~~p«, »~p∨~p«, »~p.~p«, etc. etc. (ad inf.) gebildet werden.

Hence the common rule according to which "~p", "~~~p", "~p∨~p", "~p.~p", etc. etc. (to infinity) are constructed.

That is to say the common rule that governs the construction of ‘~p’, ‘~~~p’, ‘~p∨~p’, ‘~p.~p’, etc. etc. (ad inf.).

Отсюда общее правило, по которому образуются "~ р", "~ ~ ~ р", "~ р V ~ p", "~ p ~ p" и т. д. (до бесконечности).

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Each of the three powers which now divide the world is in fact unconquerable, and could only become conquerable through slow demographic changes which a government with wide powers can easily avert.

Три державы, поделившие мир, по сути дела, непобедимы и ослабеть могут только за счет медленных демографических изменений; однако правительству с большими полномочиями легко их предотвратить.

A. Dante Divina Commedia

ma io farò de l'altro altro governo!.

Но прочего меня уж не лишат!"

But with the rest I'll deal in other fashion!'

Doch gönn’ ich nun dem andern keine Ruh’.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Dove Severino parla a Guglielmo di uno strano libro e Guglielmo parla ai legati di una strana concezione del governo temporale

где Северин сообщает Вильгельму о необычной книге, а Вильгельм сообщает делегатам необычные воззрения на проблему мирской власти

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Eine Zeichensprache also, die der logischen Grammatik – der logischen Syntax – gehorcht.

In order to avoid such errors we must make use of a sign-language that excludes them by not using the same sign for different symbols and by not using in a superficially similar way signs that have different modes of signification: that is to say, a sign-language that is governed by logical grammar—by logical syntax.

Для того чтобы избежать этих ошибок, мы должны использовать такую символику, которая исключает их, не применяя одинаковых знаков в различных символах и не применяя одинаковым образом знаки, которые обозначают различным образом, т. е. символику, подчиняющуюся логической грамматике-логическому синтаксису.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He confessed that he had been a spy in the pay of the Eastasian government as far back as 1968.

Он признался, что стал платным шпионом Остазии еще в 1968 году.