filters query params help
grand
Carlo Collodi Pinocchio

Allora grandi risate daccapo: ma l’omino, invece di ridere, si sentì preso da tanto amore per quell’irrequieto asinello che, con un bacio, gli portò via di netto la metà di quell’altro orecchio.

Again the boys shouted with laughter.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Les baobabs, avant de grandir, ça commence par être petit.

"Before they grow so big, the baobabs start out by being little."

– Баобабы сперва, пока не вырастут, бывают совсем маленькие.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Frei von dem Glück der Knechte, erlöst von Göttern und Anbetungen, furchtlos und fürchterlich, gross und einsam: so ist der Wille des Wahrhaftigen.

Быть свободным от счастья рабов, избавленных от богов и поклонения им, бесстрашным и наводящим страх, великим и одиноким, -- такова воля правдивого.

Free from the happiness of slaves, redeemed from Deities and adorations, fearless and fear-inspiring, grand and lonesome: so is the will of the conscientious.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Io ne ebbi un paio in dono da un grande maestro, Salvino degli Armati, più di dieci anni fa, e li ho conservati gelosamente per tutto questo tempo, come fossero – quali ormai sono – parte del mio stesso corpo."

А мне подарил такую же пару знаменитый мастер Сальвин из Армати, уже больше десяти лет назад, и все эти годы я берег их как зеницу ока… Впрочем, теперь они и впрямь у меня вместо зеницы».

F.Kafka Prozess

»Und läßt sich doch in so feierlicher Haltung malen?

– И однако заставил написать себя в столь торжественной позе!

"And he has himself painted in such a grand pose?

Aldous Huxley Brave New World

"Well, that was grand!" he said to himself when it was all over. "Really grand!" He mopped his face.

"Грандиозно! -- поздравил себя Дарвин, кончив съемку. -- Просто грандиозно!" Он вытер потное лицо.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Ma parla italiano! — esclamò l'Aquilotto. — Non capisco neppur la metà di quei tuoi paroloni, e forse tu stesso non ne capisci un'acca. — L'Aquilotto chinò la testa per nascondere un sorriso, ma alcuni degli uccelli si misero a sghignazzare sinceramente.

'Speak English!' said the Eaglet. 'I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.

« Parlez français, » dit l’Aiglon ; « je ne comprends pas la moitié de ces grands mots, et, qui plus est, je ne crois pas que vous les compreniez vous-même. » L’Aiglon baissa la tête pour cacher un sourire, et quelques-uns des autres oiseaux ricanèrent tout haut.

»Sprich deutlich!« sagte der Adler. »Ich verstehe den Sinn von deinen langen Wörtern nicht, und ich wette, du auch nicht!« Und der Adler bückte sich, um ein Lächeln zu verbergen; einige der andern Vögel kicherten hörbar.

A. Dante Divina Commedia

Non sanza prima far grande aggirata,

79 Немалый круг мы сделали сначала

Not without making first a circuit wide,

Dann aber hörten wir des Steurers Worte,

J. Derrida de la Grammatologie

"l'invention de cette langue dépend de la vraie philosophie; car il est impossible autrement de dénombrer toutes les pensées des hommes, et de les mettre par ordre, ni seulement de les distinguer en sorte qu'elles soient claires et simples, qui est à mon avis le plus grand secret qu'on puisse avoir pour acquérir la bonne science...

"Изобретение этого языка зависит от истинной философии, поскольку без нее невозможно ни перечислить все человеческие мысли, ни упорядочить их, ни просто отличить их друг от друга, сделав их тем самым ясными и простыми, что, на мой взгляд, является самым главным секретом достижения подлинной науки...

Herman Hesse Siddhartha

Freude sprang in seines Vaters Herzen über den Sohn, den Gelehrigen, den Wissensdurstigen, einen großen Weisen und Priester sah er in ihm heranwachsen, einen Fürsten unter den Brahmanen.

Joy leapt in his father's heart for his son who was quick to learn, thirsty for knowledge; he saw him growing up to become great wise man and priest, a prince among the Brahmans.

Le cœur de son père tressaillait de joie à la pensée d’avoir un fils si docile, si studieux, qu’il se représentait déjà sous l’aspect d’un grand sage, d’un prêtre, d’un prince parmi les brahmanes.

Радость наполняла сердце отца при виде сына, столь ода ренного, жаждущего знания: великого мудреца и священно служителя провидел он в нем, князя среди брахманов.

Carlo Collodi Pinocchio

– Anima grande! — disse Pinocchio abbracciando affettuosamente l’amico, e dandogli un bacio in mezzo agli occhi.

"Great soul!" said Pinocchio, fondly embracing his friend.

– Ты благородный человек! -- воскликнул Пиноккио, сердечно обнял своего друга и поцеловал его в лоб.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il avait un grand air d'autorité.

He had a magnificent air of authority.

И вид у него при этом был такой, точно он не потерпел бы никаких возражений.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Mi dicono che nel Cataio un saggio ha miscelato una polvere che può produrre a contatto col fuoco, un grande rombo e una gran fiamma, distruggendo tutte le cose per braccia e braccia intorno.

Мне говорили, что в Китае один мудрец составил смесь, которая, коснувшись к огню, производит великое гудение и пламя, руша все на множество локтей вокруг.

Aldous Huxley Brave New World

"... supplied with current from the Grand Canyon hydro-electric station."

– Ток в ограду поступает от Гранд-Каньонской гидростанции.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alas! it was too late to wish that!

Por desgracia, era demasiado tarde para pensar en ello!

Hélas ! il était trop tard ; elle grandissait, grandissait, et eut bientôt à se mettre à genoux sur le plancher.

O weh! es war zu spät, dies zu wünschen.

A. Dante Divina Commedia

e veggio ad ogne man grande campagna

И вижу лишь пустынные места,

And see on every hand an ample plain,

Und rechts und links war weites Feld zu schauen,

J. Derrida de la Grammatologie

Il a fallu le vaincre et l'on peut, si l'on veut, parler ici de réussite technique: elle assurait une plus grande sécurité et de plus grandes possibilités de capitalisation dans un monde dangereux et angoissant.

Это прошлое и нужно было победить, и эта победа стала техническим достижением, обеспечившим большую надежность и размах накопления в опасном и тревожном мире.

Herman Hesse Siddhartha

Du wirst ein großer Samana sein, Siddhartha.

You'll be a great Samana, Siddhartha.

Tu seras un grand Samana.

Ты, Сиддхартха, станешь великим саманой.