eng | rus
filters query params help
query: guess
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

bunt und fremd fürwahr! aber ohne Wolken: Räthsel, die sich rathen lassen: solchen Mädchen zu Liebe erdachte ich damals einen Nachtisch-Psalm."

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Where can I have dropped them, I wonder?' Alice guessed in a moment that it was looking for the fan and the pair of white kid gloves, and she very good-naturedly began hunting about for them, but they were nowhere to be seen--everything seemed to have changed since her swim in the pool, and the great hall, with the glass table and the little door, had vanished completely.

Carlo Collodi Pinocchio

Indovinate un podi che cosa si accòrse?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Le petit prince devina bien qu'elle ntait pas trop modeste, mais elle était si émouvante! – C'est l'heure, je crois, du petit déjeuner, avait-elle bientôt ajouté, auriez-vous la bonté de penser à moi...

Aldous Huxley Brave New World

We can only guess."

F.Kafka Prozess

Wirklich zutreffende und beweisführende Eingaben kann man erst später ausarbeiten, wenn im Laufe der Einvernahmen des Angeklagten die einzelnen Anklagepunkte und ihre Begründung deutlicher hervortreten oder erraten werden können.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He could guess, however, that the book was much older than that.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Guess what I got for my birthday?" said Neville.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Still ist der Grund meines Meeres: wer erriethe wohl, dass er scherzhafte Ungeheuer birgt!

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'Have you guessed the riddle yet?' the Hatter said, turning to Alice again.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

F.Kafka Prozess

Vor allem sehr viel Latein, das ich nicht verstehe, dann seitenlange allgemeine Anrufungen des Gerichtes, dann Schmeicheleien für einzelne bestimmte Beamte, die zwar nicht genannt waren, die aber ein Eingeweihter jedenfalls erraten mußte, dann Selbstlob des Advokaten, wobei er sich auf geradezu hündische Weise vor dem Gericht demütigte, und endlich Untersuchungen von Rechtsfällen aus alter Zeit, die dem meinigen ähnlich sein sollten.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Winston had never made the smallest effort to verify this guess: indeed, there was no way of doing so.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"And guess whos a Slytherin prefect?" said Ron, still with his eyes closed.

query: guess
https://basealt.ru