filters query params help
guide
Carlo Collodi Pinocchio

La Volpe che era zoppa, camminava appoggiandosi al Gatto: e il Gatto, che era cieco, si lasciava guidare dalla Volpe.

The lame Fox leaned on the Cat, and the blind Cat let the Fox lead him along.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Ma," gli feci osservate, "questo presupporrebbe che una sola mente diabolica, usando l'Apocalisse come guida, avesse predisposto le tre scomparse, ammesso che anche Berengario sia morto.

«Однако, — вмешался я, — в таком случае придется предположить, что некий дьявольский ум, взявши Апокалипсис за указку, подстроил все три смертных случая (если считать, что Беренгар тоже распрощался с жизнью).

Herman Hesse Siddhartha

Immer noch war es die Kunst des Denkens, des Wartens, des Fastens, von welcher sein Leben gelenkt wurde, immer noch waren die Menschen der Welt, die Kindermenschen, ihm fremd geblieben, wie er ihnen fremd war.

It was still the art of thinking, of waiting, of fasting, which guided his life; still the people of the world, the childlike people, had remained alien to him as he was alien to them.

C’était toujours l’art de penser, d’attendre et de jeûner qui continuait à régler sa vie; les êtres humains au milieu desquels il vivait lui étaient demeurés tout aussi étrangers qu’il leur était étranger lui-même.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Pour les uns, qui voyagent, les étoiles sont des guides.

For some, who are travellers, the stars are guides.

Одним – тем, кто странствует, – они указывают путь.

F.Kafka Prozess

»Ich danke Ihnen beiden vielmals«, sagte K., freudig überrascht, erhob sich langsam und führte selbst die fremden Hände an die Stellen, an denen er die Stütze am meisten brauchte.

– Я вам очень благодарен, – сказал К., обрадовавшись неожиданной помощи, медленно поднялся и передвинул эти чужие руки так, чтобы они его поддерживали как следует.

"Thank you both very much," said K., pleasantly surprised, as he slowly rose and personally guided these unfamiliar hands to the places where he most needed support.

J. Derrida de la Grammatologie

La guider en droit car il y a une nécessité de fait à ce que l'enquête empirique féconde par précipitation la réflexion sur l'essence [1].

Причем направлять его de jure, поскольку существует некая необходимость de facto, в силу которой эмпирическое исследование соскальзывает в рефлексию о сущности[1].

A. Dante Divina Commedia

Parole furon queste del mio duca;

112 Так встретил вождь стремившийся народ;

These were the words of him who was my Guide;

Mein Führer sagte dies, und einer sprach:

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The Ministry is currently publishing guides to elementary home and personal defense that will be delivered free to all Wizarding homes within the coming month."

Сейчас Министерство готовит к изданию справочник «Как защитить себя и семью: элементарные методы обороны»; в течение ближайшего месяца он будет бесплатно разослан всем волшебникам по домашнему адресу.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Nicht will ich es als eines Gottes Gesetz, nicht will ich es als eine Menschen-Satzung und -Nothdurft: kein Wegweiser sei es mir für Über-Erden und Paradiese.

Не потому я хочу его, чтобы было оно божественным законом, и не потому я хочу его, чтобы было оно человеческим установлением и человеческой нуждой: да не служит оно мне указателем на небо или в рай.

Not as the law of a God do I desire it, not as a human law or a human need do I desire it; it is not to be a guide-post for me to superearths and paradises.

Aldous Huxley Brave New World

Their guide halted at the foot of a ladder, raised his hand perpendicularly, then darted it horizontally forward.

Проводник остановился у приставной лестницы, махнул рукою сперва вверх, затем вперед.

Carlo Collodi Pinocchio

Attaccatevi tutt’e due alla mia coda, e lasciatevi guidare.

Hang onto my tail, both of you, and let me lead you.

Возьмитесь за мой хвост, и я вас потащу.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ci fai da guida?"

Проводишь нас?»

Herman Hesse Siddhartha

An diesem Fluß will ich bleiben, dachte Siddhartha, es ist der selbe, über den ich einstmals auf dem Wege zu den Kindermenschen gekommen bin, ein freundlicher Fährmann hat mich damals geführt, zu ihm will ich gehen, von seiner Hütte aus führte mich einst mein Weg in ein neues Leben, das nun alt geworden und tot ist--möge auch mein jetziger Weg, mein jetziges neues Leben dort seinen Ausgang nehmen!

By this river I want to stay, thought Siddhartha, it is the same which I have crossed a long time ago on my way to the childlike people, a friendly ferryman had guided me then, he is the one I want to go to, starting out from his hut, my path had led me at that time into a new life, which had now grown old and is dead--my present path, my present new life, shall also take its start there!

J. Derrida de la Grammatologie

Une nouvelle esthétique transcendantale devrait se laisser guider non seulement par les idéalités mathématiques mais par la possibilité de l'inscription en général, ne survenant pas comme un accident contingent à un espace déjà constitué mais produisant la spatialité de l'espace.

Новая трансцендентальная эстетика должна была бы направляться не только математическими идеальными объектами, но и самой возможностью записи вообще, она не должна возникать как нечто случайное в уже созданном пространстве, но порождать саму пространственность пространства.

A. Dante Divina Commedia

chi v'ha per la sua scala tanto scorte?».

Кто вас возвел на божий ступени?"

Who up his stairs so far has guided you?

Wer leitet’ euch die heil’ge Stieg’ empor?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The wizard hobbled and pranced sideways out of the way, the Weasley party moved forward a few steps and Harry read the floor guide:

Молодой человек отковылял в сторону, посетители продвинулись на шаг, и Гарри смог прочесть указатель:

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Gedanken, die mit Taubenfüssen kommen, lenken die Welt.

Мысли, ступающие голубиными шагами, управляют миром.

Thoughts that come with doves' footsteps guide the world.

Aldous Huxley Brave New World

The students and their guides stood watching her for a few moments in silence.

Студенты и оба наставника с минуту понаблюдали за ней молча.