filters query params help
imparare
Eco Umberto Il Nome della Rosa

Stavo imparando troppe cose.

Слишком много приходилось узнать.

Carlo Collodi Pinocchio

Vi prometto, babbo, che imparerò un’arte, e che sarò la consolazione e il bastone della vostra vecchiaia. —

I promise you, Father, that I'll learn a trade, and I'll be the comfort and staff of your old age."

Я обещаю вам, отец, что я научусь ремеслу и буду утешением и подспорьем в вашей старости.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Sì, — rispose Alice; — imparavamo il francese e la musica.

'Yes,' said Alice, 'we learned French and music.'

« Oui, » dit Alice, « nous apprenions l’italien et la musique en sus. »

– Да, – ответила Алиса. – Музыке и французскому.

»Ja,« sagte Alice, »Französisch und Klavier.«

A. Dante Divina Commedia

repetendo le volte, e tristo impara;

И мечет их один, в унылой злости;

The throws repeating, and in sadness learns;

Und wirft und wirft, um’s besser zu erlernen

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Sono novizio ma sarò monaco e sacerdote, e devo imparare dove stia il male, e che aspetto abbia, per riconoscerlo un giorno e per insegnare agli altri a riconoscerlo."

Я пока что послушник, но стану иноком и священнослужителем, и я должен видеть зло и знать, под каким видом оно бывает, чтоб распознавать его и учить других распознавать его».

Carlo Collodi Pinocchio

– Oggi, alla scuola, voglio subito imparare a leggere: domani poi imparerò a scrivere, e domani l’altro imparerò a fare i numeri.

– Сегодня в школе я научусь читать, завтра -- писать, а послезавтра -- считать.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Non ebbi mai il mezzo per impararlo, — soggiunse sospirando la Falsa-testuggine; — così seguii soltanto i corsi ordinari.

'I couldn't afford to learn it.' said the Mock Turtle with a sigh. 'I only took the regular course.'

« Je n’avais pas les moyens de l’apprendre, » dit en soupirant la Fausse-Tortue ; « je ne suivais que les cours ordinaires. »

»Ich konnte keine Privatstunden bezahlen,« sagte die falsche Schildkröte mit einem Seufzer. »Ich nahm nur den regelmäßigen Unterricht.«

A. Dante Divina Commedia

regal prudenza è quel vedere impari

Я в царственную мудрость направлял,

A regal prudence is that peerless seeing

Du siehst: eine Seher sondergleichen war

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Dovresti avere imparato come si fa."

Ты должен был научиться это делать».

Carlo Collodi Pinocchio

Così un’altra volta imparerà a non metter bocca nei discorsi degli altri.—

Он будет знать в следующий раз, что не надо вмешиваться в разговор посторонних.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

A ogni modo acconsentì a continuare: — E quelle tre sorelle... imparavano a trarne...

However, he consented to go on. 'And so these three little sisters--they were learning to draw, you know--'

Впрочем, она согласилась продолжать рассказ. – И надо вам сказать, что эти три сестрички жили припиваючи...