filters query params help
indiquer
J. Derrida de la Grammatologie

"L'importance de l'élan spontané de la pitié, fondement irraisonné de la morale, a été indiqué par Rousseau dès la Préface du Discours; cf. p. 126 et n. 1.

"Значение стихийного порыва сострадания как иррационального обоснования морали Руссо подчеркивает уже в предисловии к "Рассуждению" (ср. с. 126 и сн. 1).

Herman Hesse Siddhartha

Längst hatte er das Stadthaus Kamalas erkundet, dort fand er sich am andern Tage ein.

He had already discovered Kamala's house in the city long before, there he turned up the following day.

Depuis longtemps il s’était fait indiquer la maison de Kamala dans la ville, et le lendemain il s’y rendit.

Он уже и раньше расспросил о городском доме Камалы и на другой день пошел к ней туда.

J. Derrida de la Grammatologie

Quand les Romains commencèrent à étudier le grec, les copistes, pour leur en indiquer la prononciation, inventèrent les signes des accents, des esprits, et de la prosodie; mais il ne s'en suivrait nullement que ces signes fussent en usage parmi les Grecs, qui n'en avaient aucun besoin. "Pour les raisons que l'on sait, le personnage du copiste ne pouvait pas ne pas fasciner Rousseau.

По понятным причинам личность переписчика неизбежно привлекала Руссо.

Herman Hesse Siddhartha

"Sogleich kannte ich dich, Kamala, Liebe."

"Instantly, I recognised you, Kamala, my dear."

«Kamala, chère femme, je t’ai reconnue tout de suite.» Kamala, lui indiquant son enfant, reprit:

– Я тотчас же узнал тебя, милая Камала.

J. Derrida de la Grammatologie

La dissimulation nécessaire, originaire et irréductible du sens de l'être, son occultation dans l'éclosion même de la présence, ce retrait sans lequel il n'y aurait même pas d'histoire de l'être qui fût de part en part histoire et histoire de l'être, l'insistance de Heidegger à marquer que l'être ne se produit comme histoire que par le logos et n'est rien hors de lui, la différence entre l'être et l'étant, tout cela indique bien que, fondamentalement, rien n'échappe au mouvement du signifiant et que, en dernière instance, la différence entre le signifié et le signifiant n'est rien.

Необходимое, изначальное и неустранимое утаивание смысла бытия, его сокрытие в самом цвете наличия, отход, без которого не было бы и самой истории бытия (как целиком исторической и вместе с тем бытийной); упорство Хайдеггера, для которого бытие как история порождается лишь логосом, а без него оно – ничто; различие между бытием и сущим — все это показывает, что по сути своей ничто не ускользает от динамики означающего и что в конечном счете разница между означаемым и означающим – нулевая.