filters query params help
klar
F.Kafka Prozess

Er war durch Gegengründe nicht zu beeinflussen, nur war es trotz seiner Entschiedenheit nicht klar, ob er aus Überzeugung oder nur aus Gleichgültigkeit so redete.

There was no counter-argument that could influence him, but although he had made up his mind it was not clear whether he was talking this way because of conviction or indifference.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Es ist klar, daß das logische Produkt zweier Elementarsätze weder eine Tautologie noch eine Kontradiktion sein kann.

It is clear that the logical product of two elementary propositions can neither be a tautology nor a contradiction.

(It is clear that the logical product of two elementary propositions can neither be a tautology nor a contradiction.

(Ясно, что логическое произведение двух элементарных предложений не может быть ни тавтологией, ни противоречием.

M.Heidegger Sein und Zeit

Beides wird nur dann aus klarer Einsicht und nicht lediglich auf Grund eines unsicheren Schwankens zwischen beiden Möglichkeiten vermieden, wenn sich verstehen läßt, wie das alltägliche Dasein aus seinem nächsten Zeitverständnis »die Zeit« theoretisch begreift und inwiefern ihm dieser Zeitbegriff und dessen Herrschaft die Möglichkeit verbaut, das in ihm Gemeinte aus der ursprünglichen Zeit, das heißt als Zeitlichkeit zu verstehen.

Того и другого избегают от ясности прозрения, а не просто на основе неуверенного колебания между двумя возможностями, только когда удается понять, как обыденное присутствие из ближайшей ему понятности времени теоретически конципирует "время" и насколько эта концепция времени и ее господство заграждает ему возможность понять осмысляемое в ней из исходного времени, т. е. как временность.

Herman Hesse Siddhartha

Niemals ist dies so klar gesehen, nie so unwiderleglich dargestellt worden; höher wahrlich muß jedem Brahmanen das Herz im Leibe schlagen, wenn er, durch deine Lehre hindurch, die Welt erblickt als vollkommenen Zusammenhang, lückenlos, klar wie ein Kristall, nicht vom Zufall abhängig, nicht von Göttern abhängig.

Never before, this has been seen so clearly; never before, this has been presented so irrefutably; truly, the heart of every Brahman has to beat stronger with love, once he has seen the world through your teachings perfectly connected, without gaps, clear as a crystal, not depending on chance, not depending on gods.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice; 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.' (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.) So she began again: 'Ou est ma chatte?' which was the first sentence in her French lesson-book.

»Vielleicht versteht sie nicht Englisch,« dachte Alice, »es ist vielleicht eine französische Maus, die mit Wilhelm dem Eroberer herüber gekommen ist« (denn, trotz ihrer Geschichtskenntnis hatte Alice keinen ganz klaren Begriff, wie lange irgend ein Ereignis her sei): Sie fing also wieder an: »Ou est ma chatte?« was der erste Satz in ihrem französischen Konversationsbuche war.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Jetzo verstehe ich klar, was einst man vor Allem suchte, wenn man Lehrer der Tugend suchte.

Теперь я понимаю ясно, чего некогда искали прежде всего, когда искали учителей добродетели.

Now know I well what people sought formerly above all else when they sought teachers of virtue.

A. Dante Divina Commedia

da l'un, quando a colui da l'altro fianco,

Здесь – с этой стороны, а там – с другой,

This on one side, when that upon the other,

So hoff ich denn, daß du zur klaren Kenntnis,

F.Kafka Prozess

»Es ist aber klar«, sagte K., »und deine erste Deutung war ganz richtig.

– Но ведь это же ясно, – сказал К., и первое твое толкование было совершенно правильно.

"But it's quite clear," said K., "and your first interpretation of it was quite correct.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Es ist aber klar, daß die Ethik nichts mit Strafe und Lohn im gewöhnlichen Sinne zu tun hat.

When an ethical law of the form, ‘Thou shalt …’ is laid down, one’s first thought is, ‘And what if I do not do it?’ It is clear, however, that ethics has nothing to do with punishment and reward in the usual sense of the terms.

Первой мыслью при установлении этического закона формы "ты должен..." является: "а что, если я не сделаю?" Но ясно, что этика не имеет ничего общего с наказанием и вознаграждением в обычном смысле.

M.Heidegger Sein und Zeit

Aus der bisherigen Erörterung der ontologischen Erfassungsmöglichkeit des Todes wird zugleich klar, daß unvermerkt sich vordrängende Substruktionen von Seiendem anderer Seinsart (Vorhandenheit oder Leben) die Interpretation des Phänomens, ja schon die erste angemessene Vorgabe desselben, zu verwirren drohen.

Из предыдущего разбора возможности онтологического осмысления смерти становится вместе с тем ясно, что исподволь навязывающееся подставление сущего другого бытийного рода (наличность или жизнь) грозит спутать интерпретацию феномена, да даже и первое адекватное задание его.

Herman Hesse Siddhartha

Eines aber enthält die so klare, die so ehrwürdige Lehre nicht: sie enthält nicht das Geheimnis dessen, was der Erhabene selbst erlebt hat, er allein unter den Hunderttausenden.

But there is one thing which these so clear, these so venerable teachings do not contain: they do not contain the mystery of what the exalted one has experienced for himself, he alone among hundreds of thousands.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

First, she dreamed of little Alice herself, and once again the tiny hands were clasped upon her knee, and the bright eager eyes were looking up into hers--she could hear the very tones of her voice, and see that queer little toss of her head to keep back the wandering hair that would always get into her eyes--and still as she listened, or seemed to listen, the whole place around her became alive the strange creatures of her little sister's dream.

Zuerst träumte sie von der kleinen Alice selbst: wieder sah sie die kleinen Händchen zusammengefaltet auf ihrem Knie, und die klaren sprechenden Augen, die zu ihr aufblickten – sie konnte selbst den Ton ihrer Stimme hören und das komische Zurückwerfen des kleinen Köpfchens sehen, womit sie die einzelnen Haare abschüttelte, die ihr immer wieder in die Augen kamen – und je mehr sie zuhörte oder zuzuhören meinte, desto mehr belebte sich der ganze Platz um sie herum mit den seltsamen Geschöpfen aus ihrer kleinen Schwester Traum.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Der Himmel blickt klar dazu, die Welt liegt tief: oh all ihr Wunderlichen, die ihr zu mir kamt, es lohnt sich schon, bei mir zu leben!"

Небо ясное смотрит, мир покоится глубоко: о все вы, странные люди, пришедшие ко мне, право, стоит жить у меня!"

A. Dante Divina Commedia

Ed elli a me: «La mia scrittura è piana;

34 Он отвечал: "Они ясны вполне,

And he to me: My writing is explicit,

Nicht täuscht sie Hoffnung, und mein Wort ist klar,

F.Kafka Prozess

Es ist unentscheidend, ob der Türhüter klar sieht oder getäuscht wird.

Совершенно неважно, понимает ли привратник все до конца или введен в заблуждение.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Dies wird sofort klar, wenn wir statt »F(Fu)« schreiben »(∃φ):F(φu).φu=Fu«.

This is at once clear, if instead of "F(Fu)" we write "(∃ϕ):F(ϕu).ϕu=Fu".

This immediately becomes clear if instead of ‘F(Fu)’ we write ‘(∃ϕ):F(ϕu).ϕu=Fu’.

Это сразу же станет ясно, если мы вместо F(F(u)) напишем: ($Ф) : Р(Ф и) • Фи=Fи".

M.Heidegger Sein und Zeit

Das wird aus dem Beispiel deutlich, an dem Kant das Phänomen der Orientierung zu klären versucht.

Это становится ясно из примера, на котором Кант пытается прояснить феномен ориентировки.

Herman Hesse Siddhartha

Ruhig floß und klar seine stille Rede.

Calmly and clearly his quiet speech flowed on.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Già, esse son la, —disse il Re con un'aria di trionfo, indicando le torte sul tavolo. — Nulla di più chiaro.

'Why, there they are!' said the King triumphantly, pointing to the tarts on the table. 'Nothing can be clearer than that.

»Freilich, da sind sie ja! er steht doch dabei!« sagte der König triumphirend und wies dabei nach den Kuchen auf dem Tische und nach dem Buben; »nichts kann klarer sein.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Die Nacht aber war kalt in dieser Höhe und klar und hellgestirnt.

А ночь на этой высоте была холодная и ясная и усеяна звездами.

The night, however, was cold at this height, and clear and starry.

A. Dante Divina Commedia

ché 'l velo è ora ben tanto sottile,

Покровы так прозрачны, что сквозь них

For now indeed so subtile is the veil,

Ist, Leser, jetzt dein Blick nur scharf und klar,