filters query params help
lent
Eco Umberto Il Nome della Rosa

Sulla prima sillaba se iniziò un coro lento e solenne di decine e decine di voci, il cui suono basso riempì le navate e aleggiò sopra le nostre teste, e tuttavia sembrava sorgere dal cuore della terra.

Первый слог, Se, исходил от плавного торжественного хора десятков и десятков голосов, и басовитый звук заполнял собою нефы и нависал над нашими головами и все-таки, казалось, исторгался из самого сердца земли.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry would very much have liked to go back to bed after breakfast, but he had been counting on the morning for a spot of last-minute studying, so instead he sat with his head in his hands by the common room window, trying hard not to doze off as he read through some of the notes stacked three-and-a-half feet high that Hermione had lent him.

После завтрака Гарри с удовольствием вернулся бы в постель, но ему нужно было еще раз повторить пройденное, и он, стиснув голову руками и изо всех сил стараясь не уснуть, уселся у окошка в гостиной и принялся просматривать стопку занятых у Гермионы конспектов высотой в добрый метр.

A. Dante Divina Commedia

Sovra tutto 'l sabbion, d'un cader lento,

28 А над пустыней медленно спадал

O'er all the sand-waste, with a gradual fall,

Langsamen Falls sah ich mit rotem Strahl

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Elle s'habillait lentement, elle ajustait un à un ses pétales.

The little prince, who was present at the first appearance of a huge bud, felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Qui tutti mi dicono: "Vieni!" — osservò Alice, seguendolo lentamente. — Non sono mai stata comandata così in tutta la mia vita!

'Everybody says "come on!" here,' thought Alice, as she went slowly after it: 'I never was so ordered about in all my life, never!'

«Aquí todo el mundo da órdenes», pensó Alicia, mientras lo seguía con desgana. «¡No había recibido tantas órdenes en toda mi vida! ¡Jamás!»

« Tout le monde ici dit : « Venez donc ! » » pensa Alice, en suivant lentement le Griffon. « Jamais de ma vie on ne m’a fait aller comme cela ; non, jamais ! »

– Все здесь только и говорят, что "пошли"! – подумала Алиса, покорно плетясь за Грифоном. – Никогда в жизни еще мною так не помыкали!

»Jeder sagt hier, komm schnell,« dachte Alice, indem sie ihm langsam nachging, »so viel bin ich in meinem Leben nicht hin und her kommandiert worden, nein, in meinem ganzen Leben nicht!«

Carlo Collodi Pinocchio

Pinocchio si voltò e vide un grosso Grillo che saliva lentamente su su per il muro.

Pinocchio turned and saw a large cricket crawling slowly up the wall.

Пиноккио обернулся и увидел большого Сверчка, который медленно полз вверх по стене.

J. Derrida de la Grammatologie

Perlet An XI.-1803.

Perlet An XI, 1803.

Herman Hesse Siddhartha

"Mögen deine Gedanken," sprach der Ehrwürdige langsam, "keine Irrtümer sein!

«Puissent tes pensées, dit lentement le Vénérable, n’être point des erreurs!

– Пусть твои мысли,-- медленно проговорил он,-- не окажутся заблуждениями.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Disse, e incominciò con le sue mani scarnite e diafane a lacerare lentamente, a brani e a strisce, le pagine molli del manoscritto, ponendosele a brandelli in bocca, e masticando lentamente come se consumasse l'ostia e volesse farla carne della propria carne.

И выговорив это, он взялся своими бесплотными, почти прозрачными руками за один из листов и медленно потянул его на себя, отрывая полоску, потом еще одну, и еще, раздирая на клочки мягкие листы рукописи и запихивая обрывки один за другим к себе в рот и старательно жуя, будто гостию святого причастия, которая должна перейти в плоть его собственной плоти.

A. Dante Divina Commedia

Ella sen va notando lenta lenta:

115 А он все вглубь и вглубь неспешно реет,

Onward he goeth, swimming slowly, slowly;

Daß wir uns langsam, langsam niederschwangen,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Tu n'as qu'à marcher lentement pour rester toujours au soleil.

To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ritorniamo al giuoco, — disse la Regina ad Alice; ma Alice era troppo atterrita, e non rispose sillaba, seguendola lentamente sul terreno.

'Let's go on with the game,' the Queen said to Alice; and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground.

« Continuons notre partie, » dit la Reine à Alice ; et Alice, trop effrayée pour souffler mot, la suivit lentement vers la pelouse.

»Wir wollen weiter spielen,« sagte die Königin zu Alice, und diese, viel zu erschrocken, ein Wort zu erwidern, folgte ihr langsam nach dem Krocket-Felde.

J. Derrida de la Grammatologie

Cet équilibre est lentement menacé.

Это равновесие находится под угрозой постепенного разрушения.

Herman Hesse Siddhartha

Im langsamen Dahingehen dachte Siddhartha nach.

Slowly walking along, Siddhartha pondered.

Pendant sa marche lente, Siddhartha réfléchissait.

Медленно продолжая свой путь, Сиддхартха предавался размышлениям.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Certo," acconsentì Guglielmo,"ma bada che lo spessore del vetro deve cambiare a seconda dell'occhio a cui si deve adattare, e bisogna tentare molte di queste lenti per provarle sul paziente, sino a che non si trova lo spessore buono."

«Конечно, дам, — отвечал Вильгельм. — Но имей в виду, что толщина стекол для каждых глаз требуется особая, и обычно берут много пар обточенных стекол, и заказчик пробует все по очереди, пока не подберет подходящие».

A. Dante Divina Commedia

che giva intorno assai con lenti passi,

Кружил неспешным шагом, без надежды,

Who went about with footsteps very slow,

Im Kreise zieh’n mit langsam-schweren Tritten,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

The Dormouse slowly opened his eyes. 'I wasn't asleep,' he said in a hoarse, feeble voice: 'I heard every word you fellows were saying.'

Le Loir ouvrit lentement les yeux. « Je ne dormais pas, » dit-il d’une voix faible et enrouée. « Je n’ai pas perdu un mot de ce que vous avez dit, vous autres. »

Соня медленно открыла глаза. – Я и не думала спать, – прошептала она хрипло. – Я слышала все, что вы говорили.

Das Murmelthier machte langsam die Augen auf. »Ich habe nicht geschlafen,« sagte es mit heiserer, schwacher Stimme, »ich habe jedes Wort gehört, das ihr Jungen gesagt habt.«

J. Derrida de la Grammatologie

Les travaux de Barthel et de Knorosov sur les glyphes maya n'aboutissent pas à des résultats concordants, leurs progrès restent très lents, mais la présence d'éléments phonétiques est aujourd'hui à peu près certaine.

Хотя Бартель и Кнорозов в своих работах о глифах майя не приходят к взаимно согласованным результатам и крайне медленно продвигаются вперед, наличие фонетических элементов становится теперь почти очевидным и здесь.

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha setzte sich zu dem Greise, langsam begann er zu sprechen.

Siddhartha sat down next to the old man, slowly he started talking.

Siddhartha s’assit à côté du vieillard et lentement il commença à lui raconter des choses dont il ne lui avait jamais rien dit.

Сиддхартха подсел к старику и начал медленно рассказывать.