filters query params help
liquide
Aldous Huxley Brave New World

Liquid air, television, vibro-vacuum massage, radio, boiling caffeine solution, hot contraceptives, and eight different kinds of scent were laid on in every bedroom.

В каждой спальне здесь подача сжиженного воздуха, телевидение, вибровакуумный массаж, радио, кипящий раствор кофеина, подогретые противозачаточные средства и на выбор восемь краников с духами.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Here," she said anxiously, pushing a small bowl of yellow liquid toward him, "soak your hand in that, it’s a solution of strained and pickled murtlap tentacles, it should help."

– На, — взволнованно сказала она, подвинув к нему мисочку с желтой жидкостью. — Это процеженная настойка маринованных щупальцев растопырника, должна помочь.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It was as though it were a kind of liquid stuff that poured all over him and got mixed up with the sunlight that filtered through the leaves.

Она лилась на него, словно влага, и смешивалась с солнечным светом, цедившимся сквозь листву.

Aldous Huxley Brave New World

Not so much like drops of water, though water, it is true, can wear holes in the hardest granite; rather, drops of liquid sealing-wax, drops that adhere, incrust, incorporate themselves with what they fall on, till finally the rock is all one scarlet blob.

Словно это падает вода, капля за каплей, а ведь вода способна проточить самый твердый гранит, или, вернее, словно капает жидкий сургуч, и капли налипают, обволакивают и пропитывают, покуда бывший камень весь не обратится в ало-восковой комок.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Some of them had a weird, liquid glow; others were as dull and dark within as blown lightbulbs.

Некоторые шарики испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

They threaded their way across the crowded room and unpacked their trays onto the metal-topped table, on one corner of which someone had left a pool of stew, a filthy liquid mess that had the appearance of vomit.

Они пробрались через людный зал и разгрузили подносы на металлический столик; на углу кто-то разлил соус: грязная жижа напоминала рвоту.

Aldous Huxley Brave New World

Described the artificial maternal circulation installed in every bottle at Metre 112; showed them the reservoir of blood-surrogate, the centrifugal pump that kept the liquid moving over the placenta and drove it through the synthetic lung and waste product filter.

Описал систему искусственного материнского кровообращения, которой оснащается бутыль на 112-м метре, показал резервуар с кровезаменителем и центробежный насос, прогоняющий без остановки эту синтетическую кровь через плаценту, сквозь искусственное легкое и фильтр очистки.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Each of them was also holding a large bottle of black liquid with a nozzle at the end.

Каждый, кроме того, держал по большой, наполненной черной жидкостью бутылке с насадкой-распылителем.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

O’Brien took the decanter by the neck and filled up the glasses with a dark-red liquid.

О'Брайен взял графин за горлышко и наполнил стаканы темно-красной жидкостью.