filters query params help
lontano
A. Dante Divina Commedia

quanto 'l senso s'inganna di lontano;

Как, издали судя, ты был неправ;

How much the sense deceives itself by distance;

Aus der Entfernung das Geschaute schwoll,

Carlo Collodi Pinocchio

Aspettò un’ora; due ore: tre ore: ma il serpente era sempre là, e anche di lontano, si vedeva il rosseggiare de’ suoi occhi di fuoco e la colonna di fumo che gli usciva dalla punta della coda.

He waited an hour; two hours; three hours; but the Serpent was always there, and even from afar one could see the flash of his red eyes and the column of smoke which rose from his long, pointed tail.

Он ждал час, он ждал два часа, он ждал три часа, но змея по-прежнему лежала на месте, и даже издали видны были красное пламя в ее глазах и столб дыма, подымавшийся из кончика ее хвоста.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E cioè esaminammo da lontano i torrioni orientale, meridionale e occidentale, con le pareti che li collegavano.

И как могли вглядывались в восточную, южную и западную башни и в соединявшие их стены.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

...nel mare, più lontano che si può...

'--as far out to sea as you can--'

–...lo más lejos que se pueda en el mar...

« — aussi loin à la mer que vous le pouvez — »

– Подальше в море...

»so weit ins Meer, als man kann -«

A. Dante Divina Commedia

che fuggia innanzi, sì che di lontano

Нестойкий мрак, и, устремляя взгляд,

'Which fled before it, so that from afar

Die Frühe vor sich her, und vom Gestad

Carlo Collodi Pinocchio

– Crepa! — gli rispose Pinocchio da lontano, il quale si vedeva oramai sicuro da ogni pericolo.

"Drown!" answered Pinocchio from afar, happy at his escape.

– Шут с тобой! -- ответил ему издали Пиноккио, чувствовавший себя теперь вне опасности.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Andammo nella sua cella, lontano da orecchie indiscrete, ed egli mi tradusse quello che aveva letto.

Мы отправились в его келью, подальше от любопытных ушей, и он перевел мне все слово в слово.

A. Dante Divina Commedia

Ancora era quel popol di lontano,

67 Толпа от нас настолько отстояла

Still was that people as far off from us,

Wir waren noch entfernt von jenen Schatten

Carlo Collodi Pinocchio

– Ve ne sono sicuro! — rispose il Delfino. — Anzi, ne troverai uno poco lontano di qui.

"Surely, there are," answered the Dolphin. "In fact you'll find one not far from this spot."

– Несомненно, -- ответил Дельфин. -- Кстати, одна тут совсем рядом.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Siamo nani," ammise Guglielmo, "ma nani che stanno sulle spalle di quei giganti, e nella nostra pochezza riusciamo talora a vedere più lontano di loro sull'orizzonte."

«Да, мы карлики, — согласился Вильгельм, — но стоящие на плечах тех гигантов… Поэтому, даже при нашей малости, видим дальше, чем они…»