filters query params help
George Orwell Nineteen Eighty-Four

It would not matter if they killed you at once.

Если бы сразу убили — полбеды.

F.Kafka Prozess

Die Erklärer sagen hierzu: ›Richtiges Auffassen einer Sache und Mißverstehen der gleichen Sache schließen einander nicht vollständig aus.‹

Толкователи говорят об этом так: "Правильное восприятие явления и неправильное толкование того же явления никогда полностью взаимно не исключаются".

The commentators say about this that, 'correct understanding of a matter and a misunderstanding of the same matter are not mutually exclusive'.

Aldous Huxley Brave New World

"The matter?" He dropped heavily into a chair. "I'm going to be sent to Iceland."

– Случилось... -- Он тяжело опустился на стул. -- Меня отправляют в Исландию.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"I don’t think private matters between myself and the Minister are any concern of yours, Potter," said Malfoy, smoothing the front of his robes; Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. "Really, just because you are Dumbledore’s favorite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us. . . .

– Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию.

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha trat in die Kammer, wo sein Vater auf einer Matte aus Bast saß, und trat hinter seinen Vater und blieb da stehen, bis sein Vater fühlte, daß einer hinter ihm stehe.

Siddhartha entered the chamber, where his father was sitting on a mat of bast, and stepped behind his father and remained standing there, until his father felt that someone was standing behind him.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ein Anderes aber ist Verlassensein.

Но иное дело -- покинутость.

Another matter, however, is forsakenness.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je suis un homme sérieux, moi, je suis précis.

I am concerned with matters of consequence: I am accurate."

Я человек серьезный, я люблю точность.

A. Dante Divina Commedia

perch'a risponder la materia è sorda,

Затем что вещество на отклик вяло, -

Because in answering is matter deaf,

Wenn spröde mit der Kunst die Stoffe ringen,-

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Prima tracciò la linea dello steccato, una specie di circolo, (— che la forma sia esatta o no, non importa, — disse) e poi tutta la brigata entrò nello steccato disponendosi in questo o in quel punto.

First it marked out a race-course, in a sort of circle, ('the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there.

D’abord il traça un terrain de course, une espèce de cercle ( « Du reste, » disait-il, « la forme n’y fait rien » ), et les coureurs furent placés indifféremment çà et là sur le terrain.

Erst bezeichnete er die Bahn, eine Art Kreis (»es kommt nicht genau auf die Form an,« sagte er), und dann wurde die ganze Gesellschaft hier und da auf der Bahn aufgestellt.

Carlo Collodi Pinocchio

Nel grand’urto della caduta la candela si spense, e padre e figliuolo rimasero al buio.

To make matters worse, the candle went out and father and son were left in the dark.

Стремительный толчок погасил свечу, и отец с сыном остались в темноте.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘It doesn’t matter if there’s a crowd.’

– Если в толпе, это не важно.

F.Kafka Prozess

Dort standen die zwei Wächter und jagten ihn, als wäre das selbstverständlich, wieder in sein Zimmer zurück.

Но там его встретили оба стража и сразу, будто так было нужно, загнали обратно в его комнату.

The two policemen were standing there and chased him back into his bedroom as if that were a matter of course.

Aldous Huxley Brave New World

"What's the matter?" asked the Director.

– Что случилось? -- спросил Директор

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"What’s the matter?" said Fred impatiently, moving around Ron to look over his shoulder at the parchment.

– Что там такое? — нетерпеливо спросил Фред и, обойдя Рона, посмотрел на пергамент через его плечо.

Herman Hesse Siddhartha

Stumm und regungslos stand mit gekreuzten Armen der Sohn, stumm und regungslos saß auf der Matte der Vater, und die Sterne zogen am Himmel.

Silent and motionless stood the son with his arms folded, silent and motionless sat the father on the mat, and the stars traced their paths in the sky.

Muet et immobile, le fils demeurait là, les bras croisés; muet et immobile, le père restait assis sur sa natte et, dans le ciel, les étoiles continuaient leur course.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Es ist ein grosses Ding, immer zu Zwein sein!"

Великое дело -- всегда быть вдвоем!"

It is a great matter always to be twain."

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Mon petit bonhomme, il ne s'agit plus du renard!

"My dear little man, this is no longer a matter that has anything to do with the fox!"

– Милый мой, мне сейчас не до Лиса!

A. Dante Divina Commedia

fora di sua materia sì digiuno

Неплотное пронзало бы планету,

This planet thus attenuate were of matter,

Sich durch und durch stoffarme Stellen fänden;

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Allora importa poco sapere per dove devi andare, — soggiunse il Gatto.

'Then it doesn't matter which way you go,' said the Cat.

–Entonces tampoco importa mucho el camino que tomes --dijo el Gato.

« Alors peu importe de quel côté vous irez, » dit le Chat.

– Тогда все равно, куда и идти, – заметил Кот.

»Dann kommt es auch nicht darauf an, welchen Weg du nimmst,« sagte die Katze.

Carlo Collodi Pinocchio

Insomma, tanto dissero e tanto fecero, che il carabiniere rimise in libertà Pinocchio, e condusse in prigione quel pover’uomo di Geppetto.

They said so much that, finally, the Carabineer ended matters by setting Pinocchio at liberty and dragging Geppetto to prison.

И они болтали и подзуживали друг друга до тех пор, пока полицейский не освободил Пиноккио, а вместо него арестовал бедного Джеппетто.