filters query params help
mattina
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Vediamo: non son stata io, io in persona a levarmi questa mattina?

Let me think: was I the same when I got up this morning?

Дайте-ка вспомнить: сегодня утром, когда я встала, _я_ это была или не _я?_ Кажется, уже не совсем я!

Carlo Collodi Pinocchio

Per altro da questa mattina in poi ho un orecchio che mi fa spasimare.

Still, since this morning my ear has been torturing me."

Но вот сегодня одно мое ухо очень меня обеспокоило.

A. Dante Divina Commedia

Ma se presso al mattin del ver si sogna,

7 Но если нам под утро правда снится,

But if when morn is near our dreams are true,

Doch wenn, was man am Morgen träumt, nicht lügt,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Da bella e limpida che era, la mattinata (mentre il giorno stava avviandosi a consumare la sua prima metà) stava diventando umida e brumosa.

После яркого и солнечного утра (день в это время приближался к окончанию своей первой половины) погода становилась туманной, пасмурной.

Carlo Collodi Pinocchio

– Sicchè dunque — disse Pinocchio sempre più sbalordito — se io sotterrassi in quel campo i miei cinque zecchini, la mattina dopo quanti zecchini vi troverei?

"So that if I were to bury my five gold pieces," cried Pinocchio with growing wonder, "next morning I should find--how many?"

– Значит, -- все больше удивлялся Пиноккио, -- если я на том поле закопаю мои пять цехинов, сколько же я найду наутро?

A. Dante Divina Commedia

Temp'era dal principio del mattino,

37 Был ранний час, и солнце в тверди ясной

The time was the beginning of the morning,

Am Morgen war’s, die Sonne stieg itzt auf,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Il cuore agitato da mille angosce, dopo la scena della notte, mi levai la mattina del quinto giorno che già suonava la prima, quando Guglielmo mi scosse rudemente avvertendomi che tra poco si sarebbero riunite le due legazioni.

С сердцем, отягощенным множеством печальных дум о событиях этой ночи, поднялся я утром пятого дня, когда уже отзвонили к первому часу и Вильгельм, грубо тряхнув меня за плечи, известил, что совместное заседание вот-вот начнется.

Carlo Collodi Pinocchio

Poni che ogni zecchino ti faccia un grappolo di cinquecento zecchini: moltiplica il cinquecento per cinque, e la mattina dopo trovi in tasca duemilacinquecento zecchini lampanti e sonanti.

Скажем, каждый цехин превращается в кучу из пятисот цехинов: значит, умножь пятьсот на пять, и получается, что на следующее утро ты положишь себе в карман две тысячи пятьсот звенящих, блестящих, новешеньких цехинов.

A. Dante Divina Commedia

e volta nostra poppa nel mattino,

124 Кормой к рассвету, свой шальной полет

And having turned our stern unto the morning,

Erst morgenwärts gewandt des Schiffes Spiegel

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ma avete visto anche voi, durante la mattina sono stato preso da altri doveri e i miei uomini hanno fatto del loro meglio..."

Но, как вы, я полагаю, могли убедиться, утром я был занят исполнением иных обязанностей, а люди мои смогли сделать только то, что смогли…»