filters query params help
may
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Puoi andare, — disse il Re, e il Cappellaio lasciò frettolosamente il tribunale, senza nemmeno rimettersi le scarpe.

'You may go,' said the King, and the Hatter hurriedly left the court, without even waiting to put his shoes on.

« Vous pouvez vous retirer, » dit le Roi ; et le Chapelier se hâta de quitter la cour, sans même prendre le temps de mettre ses souliers.

»Du kannst gehen,« sagte der König, worauf der Hutmacher eilig den Gerichtssaal verließ, ohne sich einmal Zeit zu nehmen, seine Schuhe anzuziehen.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– L'eau peut aussi être bonne pour le coeur...

"Water may also be good for the heart..."

– Вода бывает нужна и сердцу...

A. Dante Divina Commedia

vegnati in voglia di trarreti avanti»,

46 Быть может, ты поближе подойдешь, -

May the desire come unto thee to draw

O käme Lust dir, daß du näher gingst,

Herman Hesse Siddhartha

Möge der Herr sich immer wohl befinden."

May you, sir, always be in good health."

Желаю тебе всегда доброго здоровья.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wie liebe ich nun jeden, zu dem ich nur reden darf!

Как люблю я теперь каждого, к кому могу я говорить!

How I now love every one unto whom I may but speak!

Carlo Collodi Pinocchio

Quello che accadde dopo, è una storia così strana, da non potersi credere, e ve la racconterò in quest’altri capitoli.

What happened after this is an almost unbelievable story, but you may read it, dear children, in the chapters that follow.

То, что случилось потом, -- совершенно невероятная история, которую я изложу вам в последующих главах.

F.Kafka Prozess

»Ich habe Ihnen heute wohl noch eine außergewöhnliche Arbeit gemacht?«

– Сегодня я, наверно, доставил вам много лишних хлопот?

"I fear I may have caused you some exceptional work today."

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Ein Satz kann zwar ein unvollständiges Bild einer gewissen Sachlage sein, aber er ist immer ein vollständiges Bild.)

(A proposition can, indeed, be an incomplete picture of a certain state of affairs, but it is always a complete picture.)

(A proposition may well be an incomplete picture of a certain situation, but it is always a complete picture of something.)

(Хотя предложение, действительно, может быть не полным образом определенного положения вещей, но оно всегда какой-нибудь полный образ.)

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘May I offer you a drink?’ he said.

– Разрешите вас угостить? — сказал он.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

_Startling new evidence has recently come to light that Sirius Black may not have committed the crimes for which he was sent to Azkaban.

Ошеломляющее обстоятельство, о котором мы узнали совсем недавно: Сириус Блэк, возможно, не совершал тех преступлений, за которые его отправили в Азкабан.

Aldous Huxley Brave New World

"You are fifteen," said old Mitsima, in the Indian words. "Now I may teach you to work the clay."

– Тебе пятнадцать лет, -- сказал старый Митсима индейскими словами. -- Теперь можно учить тебя гончарству.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Bene, tu la pensi diversamente, — replicò Alice; — ma a me parrebbe molto strano.

'Well, perhaps your feelings may be different,' said Alice; 'all I know is, it would feel very queer to me.'

–Bueno, quizá los sentimientos de usted sean distintos a los míos, porque le aseguro que a mi me parecería muy raro.

« Vos sensations sont peut-être différentes des miennes, » dit Alice. « Tout ce que je sais, c’est que cela me semblerait bien drôle à moi. »

– Что ж, _возможно_, – проговорила Алиса. – Я только знаю, что _мне_ бы это было странно.

»Sie fühlen wahrscheinlich anders darin,« sagte Alice; »so viel weiß ich, daß es mir sehr komisch sein würde.«

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.

I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up.

Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книжку взрослому.

A. Dante Divina Commedia

ma qual vuol sia che l'assonnar ben finga.

Но пусть искуснейший опишет дрему.

He may, who well can picture drowsihood.

Doch das Entschlummern sing ein bessrer Seher.

Herman Hesse Siddhartha

Mag seine Lehre seltsam sein, mögen seine Worte närrisch klingen, sein Blick und seine Hand, seine Haut und sein Haar, alles an ihm strahlt eine Reinheit, strahlt eine Ruhe, strahlt eine Heiterkeit und Milde und Heiligkeit aus, welche ich an keinem anderen Menschen seit dem letzten Tode unseres erhabenen Lehrers gesehen habe.)

May his teachings be strange, may his words sound foolish; out of his gaze and his hand, his skin and his hair, out of every part of him shines a purity, shines a calmness, shines a cheerfulness and mildness and holiness, which I have seen in no other person since the final death of our exalted teacher.)

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wie danke ich es meinen Feinden, dass ich endlich ihn schleudern darf!

Как благодарю я моих врагов, что я могу наконец метнуть его!

How grateful am I to mine enemies that I may at last hurl it!

Carlo Collodi Pinocchio

– Buona notte, Pinocchio, e che il cielo ti salvi dalla guazza e dagli assassini. ―

"Good night, Pinocchio, and may Heaven preserve you from the Assassins."

F.Kafka Prozess

K. ließ sich von ihm führen, es zeigte sich, daß in dem durcheinanderwimmelnden Gedränge doch ein schmaler Weg frei war, der möglicherweise zwei Parteien schied; dafür sprach auch, daß K. in den ersten Reihen rechts und links kaum ein ihm zugewendetes Gesicht sah, sondern nur die Rücken von Leuten, welche ihre Reden und Bewegungen nur an Leute ihrer Partei richteten.

К. дал себя повести через густую толпу – оказалось, что в ней все-таки был узкий проход, который, по всей вероятности, разделял людей на две группы; за это говорило и то, что К. не видел в первых рядах ни одного лица: все стояли, повернувшись спиной к проходу и обращаясь только к своей группе.

K. let himself be led by him, and it turned out that there was – surprisingly in a densely packed crowd of people moving to and fro – a narrow passage which may have been the division between two factions; this idea was reinforced by the fact that in the first few rows to the left and the right of him there was hardly any face looking in his direction, he saw nothing but the backs of people directing their speech and their movements only towards members of their own side.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Es ist klar, daß bei der Beschreibung der allgemeinsten Satzform nur ihr Wesentliches beschrieben werden darf, – sonst wäre sie nämlich nicht die allgemeinste.

It is clear that in the description of the most general form of proposition only what is essential to it may be described—otherwise it would not be the most general form.

It is clear that only what is essential to the most general propositional form may be included in its description—for otherwise it would not be the most general form.

Ясно, что при описании самой общей формы предложения может быть описано только ее существо – иначе она не была бы собственно самой общей формой.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

We may as well go back to the place in the wood.

Свободно можем поехать на то место, в лес.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The rare gifts with which you were born may come to nothing if not nurtured and honed by careful instruction.

Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями.

Aldous Huxley Brave New World

For this reason I propose to dismiss him, to dismiss him with ignominy from the post he has held in this Centre; I propose forthwith to apply for his transference to a Subcentre of the lowest order and, that his punishment may serve the best interest of Society, as far as possible removed from any important Centre of population.

Поэтому я намерен снять его, отстранить с позором от занимаемой должности; я намерен немедленно осуществить его перевод в третьестепенный филиал, причем как можно более удаленный от крупных населенных центров, так будет в интересах Общества.