filters query params help
mile
A. Dante Divina Commedia

O frati, dissi che per cento milia

112 "О братья, – так сказал я, – на закат

'O brothers, who amid a hundred thousand

Brüder, die durch Tausend’ von Gefahren

Aldous Huxley Brave New World

The summer afternoon was drowsy with the hum of passing helicopters; and the deeper drone of the rocket-planes hastening, invisible, through the bright sky five or six miles overhead was like a caress on the soft air.

Успокоительно жужжали пролетающие вертопланы; рокотали ласково и густо ракетопланы, невидимо несущиеся в ярком небе, километрах в десяти над головой.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Sirius seemed a million miles away already, even if a part of Harry still believed that if he had only pulled back that veil, he would have found Sirius looking back at him, greeting him, perhaps, with his laugh like a bark. . . .

Гарри чудилось, что Сириус где-то за тысячу километров отсюда; даже теперь какой-то частичкой своего существа он продолжал верить, что, отдерни он ту завесу, и Сириус встретил бы его за ней своим обычным смехом, похожим на собачий лай…

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E infine, non molti mesi prima degli eventi di cui sto narrando, Ludovico, che aveva raggiunto un accordo con lo sconfitto Federico, scendeva in Italia, veniva incoronato a Milano, entrava in conflitto coi Visconti, che pure lo avevano accolto con favore, poneva Pisa sotto assedio, nominava vicario imperiale Castruccio, duca di Lucca e Pistoia (e credo facesse male perché non conobbi mai uomo più crudele, tranne forse Uguccione della Faggiola), e ormai si apprestava a scendere a Roma, chiamato da Sciarra Colonna signore del luogo.

И за несколько месяцев до событий, кои будут описаны, Людовик, заключив с разбитым Фредериком союз, вступил в Италию, принял корону в Милане, подавил недовольство Висконти, обложил войском Пизу, назначил имперским наместником Каструччо, герцога Луккского и Пистойского (и напрасно, думаю, ибо не встречал более жестокого человека — кроме Угуччона из Фаджолы), и быстро пошел на Рим, куда призывал Шарра Колонна, господина той области.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée.

The first night, then, I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation.

Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Non finiva mai quella caduta? — Chi sa quante miglia ho fatte a quest'ora? — esclamò Alice. — Forse sto per toccare il centro della terra.

Would the fall never come to an end! 'I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. 'I must be getting somewhere near the centre of the earth.

Tengo que estar bastante cerca del centro de la tierra.

Je suis curieuse de savoir combien de milles j’ai déjà faits, » dit-elle tout haut. « Je dois être bien près du centre de la terre.

Дайте-ка вспомнить...

Wollte denn der Fall nie endigen ? »Wie viele Meilen ich wohl jetzt gefallen bin!« sagte sie laut. »Ich muß ungefähr am Mittelpunkt der Erde sein.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– wolkenlos hinab lächeln aus lichten Augen und aus meilenweiter Ferne, wenn unter uns Zwang und Zweck und Schuld wie Regen dampfen.

безоблачно улыбаться вниз, светлыми очами и из огромной дали, в то время как под нами струятся, как дождь, насилие, и цель, и вина.

–Uncloudedly to smile down out of luminous eyes and out of miles of distance, when under us constraint and purpose and guilt steam like rain.

Carlo Collodi Pinocchio

Fatto un altro mezzo chilometro, Pinocchio sentì la vocina fioca che gli disse:

After a mile or so, Pinocchio again heard the same faint voice whispering:

Когда они проехали еще с полкилометра, Пиноккио снова услышал тот же тихий голосок, сказавший ему:

A. Dante Divina Commedia

che rifulgea da più di mille milia:

Сиявшими на много тысяч миль;

That cast its light a thousand miles and more.

Auf tausend Meilen streuend Glanzesfunken.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"You don’t want to bottle up your anger like that, Harry, let it all out," said Fred, also beaming. "There might be a couple of people fifty miles away who didn’t hear you."

– Слушай, Гарри, зря ты закупориваешь свое негодование, выпусти его наружу! — посоветовал Фред, тоже сияя. — А то за пятьдесят километров тебя, может, и не всякий услышит!

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"E' stata chiesta all'abbazia dal signore di Milano e l'abbazia ne ricaverà un diritto di prelazione sulla produzione di vino di alcuni poderi che stanno a oriente," Berengario indicò con la mano lontano.

«Перевод заказан аббатству миланским синьором в обмен на преимущественное право производства вин для некоторых восточных областей». — Беренгар неопределенно махнул рукой вдаль.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.

Remember, I had crashed in the desert a thousand miles from any inhabited region.

Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

All persons more than a mile hight to leave the court.'

Toda persona que mida más de un kilómetro tendrá que abandonar la sala.

Посмотрел в книжку и прочитал: – "Правило 42. _Всем, в ком больше мили росту, следует немедленно покинуть зал_".

Alle Personen, die mehr als eine Meile hoch sind, haben den Gerichtshof zu verlassen.«

Carlo Collodi Pinocchio

Ma non aveva fatto ancora mezzo chilometro, che incontrò per la strada una Volpe zoppa da un piede e un Gatto cieco da tutt’e due gli occhi, che se ne andavano là là, aiutandosi fra di loro, da buoni compagni di sventura.

He had gone barely half a mile when he met a lame Fox and a blind Cat, walking together like two good friends.

A. Dante Divina Commedia

che miglia ventidue la valle volge.

Что путь их – в двадцать две окружных мили.

That two-and-twenty miles the valley winds,

Drum kannst du hier nicht jegliches ergründen.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"No," Harry muttered, sinking onto a bench and rubbing his forehead. "He’s probably miles away.

– Нет. — Гарри сел на скамью и потер лоб. — Он, наверное, за много километров отсюда.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any human habitation.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребенок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Io non sono alta un miglio, — disse Alice.

'I'm not a mile high,' said Alice.

–Yo no mido un kilómetro --protestó Alicia.

« Je n’ai pas un mille de haut, » dit-elle.

– Во мне _нет_ мили, – сказала Алиса.

»Ich bin keine Meile groß,« sagte Alice. »Das bist du wohl,« sagte der König.

Carlo Collodi Pinocchio

Dopo una corsa di quindici chilometri, Pinocchio non ne poteva più.

After running seven miles or so, Pinocchio was well-nigh exhausted.

Пробежав добрых пятнадцать километров, Пиноккио совсем выбился из сил.