filters query params help
mois
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

The Hatter shook his head mournfully. 'Not I!' he replied. 'We quarrelled last March--just before he went mad, you know--' (pointing with his tea spoon at the March Hare,) '--it was at the great concert given by the Queen of Hearts, and I had to sing

Le Chapelier secoua tristement la tête. « Hélas ! non, » répondit-il, « nous nous sommes querellés au mois de mars dernier, un peu avant qu’il devînt fou. » (Il montrait le Lièvre du bout de sa cuiller.) « C’était à un grand concert donné par la Reine de Cœur, et j’eus à chanter :

Der Hutmacher schüttelte traurig den Kopf. »Ich nicht!« sprach er. »Wir haben uns vorige Ostern entzweit kurz ehe er toll wurde, du weißt doch (mit seinem Teelöffel auf den Faselhasen zeigend) es war in dem großen Concert, das die Coeur Königin gab; ich mußte singen:

Herman Hesse Siddhartha

Lange Zeit, lange Monate wartete Siddhartha darauf, daß sein Sohn ihn verstehe, daß er seine Liebe annehme, daß er sie vielleicht erwidere.

For a long time, for long months, Siddhartha waited for his son to understand him, to accept his love, to perhaps reciprocate it.

Longtemps, longtemps, pendant des mois, Siddhartha avait espéré que l’enfant le comprendrait, qu’il se laisserait, gagner et que peut-être il finirait par les payer de retour.

Долгое время, долгие месяцы ждал Сиддхартха, что сын наконец поймет его, примет его любовь,-- быть может, ответит взаимностью.

J. Derrida de la Grammatologie

Le chef se trouve alors à la tête d'un groupe trop restreint, incapable de faire face aux difficultés quotidiennes, ou dont les femmes sont exposées à être ravies par des voisins plus forts, et il est obligé de renoncer à son commandement, pour se rallier, avec ses derniers fidèles, à une faction plus heureuse: la société Nambikwara est ainsi dans un perpétuel devenir; des groupes se forment, se défont, grossissent et disparaissent et, à quelques mois de distance parfois, la composition, le nombre et la répartition des bandes deviennent méconnaissables.

Намбикварское общество, таким образом, находится в состоянии постоянного становления: группы образуются, распадаются, увеличиваются и исчезают, так что через какие-нибудь несколько месяцев состав, численность, сами границы между племенами меняются до неузнаваемости.

A. Dante Divina Commedia

Moisè, Samuel, e quel Giovanni

И Моисей и Самуил пророки

Moses, and Samuel, and whichever John

Moses und Samuel--die je heilig waren,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Un mois?

"A month?"

– Целый месяц?!

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alice, che l'aveva guardato curiosamente, con la coda dell'occhio, disse: — Che strano orologio! segna i giorni e non dice le ore.

Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. 'What a funny watch!' she remarked. 'It tells the day of the month, and doesn't tell what o'clock it is!'

Alicia había estado mirando por encima del hombro de la Liebre con bastante curiosidad. --¡Qué reloj más raro! --exclamó--. ¡Señala el día del mes, y no señala la hora que es! –

Alice avait regardé par-dessus son épaule avec curiosité : « Quelle singulière montre ! » dit-elle. « Elle marque le quantième du mois, et ne marque pas l’heure qu’il est ! »

Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча. – Какие смешные часы! – заметила она. – Они показывают число, а не час! {e}

Alice hatte ihm neugierig über die Schulter gesehen. »Was für eine komische Uhr!« sagte sie. »Sie zeigt das Datum, und nicht wie viel Uhr es ist!«

Herman Hesse Siddhartha

Lange Monate wartete Vasudeva, zusehend, wartete und schwieg.

For long months, Vasudeva waited, watching, waited and said nothing.

Pendant des mois, Vasudeva, qui se contentait d’observer, attendit aussi sans rien dire.

Долгие месяцы ждал и Васудева, молчал и не вмешивался.

A. Dante Divina Commedia

per Moisè, per profeti e per salmi,

136 Льют Моисей, пророки и псалмы,

Through Moses, through the Prophets and the Psalms,

Moses, Propheten, Davids Sangesweise,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion".

After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."

После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу".

A. Dante Divina Commedia

di Moisè legista e ubidente;

И Моисей, уставщик и служитель;

Of Moses the lawgiver, and the obedient

Der Gott gehorcht, mit ihm sich aufgeschwungen.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Ce n'est pas drôle du tout, dit l'allumeur. Ça fait déjà un mois que nous parlons ensemble.

"It is not funny at all!" said the lamplighter. "While we have been talking together a month has gone by."

– Ничего тут нет забавного, – возразил фонарщик. – Мы с тобой разговариваем уже целый месяц.