filters query params help
Aldous Huxley Brave New World

To say one was a mother-that was past a joke: it was an obscenity.

Линда же, напротив, не интересовала никого.

A. Dante Divina Commedia

che ne la madre ebber l'ira commota.

Еще в утробе живших несогласно.

Who in their mother had their anger roused.

Die sich bekämpft im Leib der Mutter haben.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ihr liebt eure Tugend, wie die Mutter ihr Kind; aber wann hörte man, dass eine Mutter bezahlt sein wollte für ihre Liebe?

Вы любите вашу добродетель, как мать любит свое дитя; но когда же слыхано было, чтобы мать хотела платы за свою любовь?

Ye love your virtue as a mother loveth her child; but when did one hear of a mother wanting to be paid for her love?

Carlo Collodi Pinocchio

– Dimmi, mammina: dunque non è vero che tu sia morta?

"Tell me, little Mother, it isn't true that you are dead, is it?"

– Скажи, милая мама, значит, ты действительно не умерла?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Except for one outburst years ago, in the course of which Aunt Petunia had screamed that Harry’s mother had been a freak, he had never heard her mention her sister.

За исключением одной давней вспышки, когда тетя Петунья крикнула, что мать Гарри была чудовищем, он ни разу не слышал, чтобы она поминала сестру.

Herman Hesse Siddhartha

Der Knabe aber erhob ein klägliches Geschrei, dazwischen küßte und umhalste er seine Mutter, und auch sie stimmte in seine lauten Hilferufe ein, bis die Töne Vasudevas Ohr erreichten, der bei der Fähre stand.

But the boy started crying miserably, only interrupting it to kiss and hug his mother, and she also joined his loud screams for help, until the sound reached Vasudeva's ears, who stood at the ferry.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Nothing was gone from the room except his mother and his sister.

Из комнаты ничего не исчезло, кроме матери и сестры.

Aldous Huxley Brave New World

O sweet my mother, cast me not away:

О, не гони меня, родная мать!

A. Dante Divina Commedia

«Vergine Madre, figlia del tuo figlio,

1 Я дева мать, дочь своего же сына,

THOU Virgin Mother, daughter of thy Son

O Jungfrau Mutter, Tochter deines Sohns,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dass _euer_ Selbst in der Handlung sei, wie die Mutter im Kinde ist: das sei mir _euer_ Wort von Tugend!

Пусть ваше Само отразится в поступке, как мать отражается в ребенке, -- таково должно быть ваше слово о добродетели!

That YOUR very Self be in your action, as the mother is in the child: let that be YOUR formula of virtue!

Carlo Collodi Pinocchio

– E io l’ho caro dimolto, perchè così, invece di sorellina, vi chiamerò la mia mamma.

"I am very glad of that, for then I can call you mother instead of sister.

– Это очень хорошо, потому что теперь я могу называть вас не сестричкой, а мамой.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"His life’s ambition is to have his head cut off and stuck up on a plaque just like his mother," said Ron irritably. "Is that normal, Hermione?"

– Святая цель его жизни — чтобы ему отрезали голову и вывесили ее на дощечке, как голову его матери, — раздраженно сказал Рон. — Это что, нормально?

Herman Hesse Siddhartha

Scheu und weinend hatte der Knabe der Bestattung seiner Mutter beigewohnt, finster und scheu hatte er Siddhartha angehört, der ihn als seinen Sohn begrüßte und ihn bei sich in Vasudevas Hütte willkommen hieß.

Timid and weeping, the boy had attended his mother's funeral; gloomy and shy, he had listened to Siddhartha, who greeted him as his son and welcomed him at his place in Vasudeva's hut.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

They had not taken any clothes, not even his mother’s overcoat.

Одежду не взяли, даже материно пальто.

Aldous Huxley Brave New World

He had managed, with a heroic effort, to hold down the mounting pressure of his hilarity; but "sweet mother" (in the Savage's tremulous tone of anguish) and the reference to Tybalt lying dead, but evidently uncremated and wasting his phosphorus on a dim monument, were too much for him.

До сих пор Гельмгольцу еще удавалось героическим усилием подавлять разбиравший его смех; но "родная мать" (страдальчески, трепетно произнес это Дикарь) и упоминание о мертвом Тибальте, лежащем во мраке склепа -- очевидно, без кремации, так что весь фосфор пропадает зря, -- мать с Тибальтом доконали Гельмгольца.

A. Dante Divina Commedia

Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre,

115 О Константин, каким злосчастьем миру

Ah, Constantine ! of how much ill was mother,

Welch Unheil, Konstantin, ist aufgegangen,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ist nicht verletzte Eitelkeit die Mutter aller Trauerspiele?

Не есть ли оскорбленное тщеславие мать всех трагедий?

Is not wounded vanity the mother of all tragedies?

Carlo Collodi Pinocchio

Gli è tanto tempo che mi struggo di avere una mamma come tutti gli altri ragazzi!...

For a long time I have wanted a mother, just like other boys.

Я уже давно мечтаю иметь маму, как все другие дети.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Hello, Harry," he said grimly, "I see you’ve met my mother."

– Ну, здравствуй, Гарри, — хмуро сказал он. — Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.

Herman Hesse Siddhartha

Langsam sah und verstand er auch, daß der Elfjährige ein verwöhnter Knabe war, ein Mutterkind, und in Gewohnheiten des Reichtums aufgewachsen, gewohnt an feinere Speisen, an ein weiches Bett, gewohnt, Dienern zu befehlen.

Slowly, he also saw and understood that the eleven-year-old was a pampered boy, a mother's boy, and that he had grown up in the habits of rich people, accustomed to finer food, to a soft bed, accustomed to giving orders to servants.

Он понимал, что он еще чужой для сына, что тот не может любить его, как отца.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

To this day he did not know with any certainty that his mother was dead.

Он до сих пор не был вполне уверен, что мать погибла.