filters query params help
mountain
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Bin hidin’ out in the mountains," said Hagrid. "Up in a cave, like Sirius did when he —"

– В горах прятался, — объяснил Хагрид. — В пещере там одной, как Сириус, когда…

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und wahrlich, lange muss als schweres Wetter am Berge hängen, wer einst das Licht der Zukunft zünden soll! -

И поистине, кто должен некогда зажечь свет будущего, тому приходится долго висеть, как тяжелая туча, на вершине скалы! --

And verily, long must he hang like a heavy tempest on the mountain, who shall one day kindle the light of the future!--

Aldous Huxley Brave New World

We'd gone riding up one of those revolting mountains, and it was horribly hot and oppressive, and after lunch we went to sleep.

Мы с ней поехали кататься на одну из этих мерзких гор, было невыносимо жарко, душно, и, поев, мы прилегли и уснули.

Carlo Collodi Pinocchio

– Qui nel mare vicino è arrivato un Pesce-cane grosso come una montagna.

"A Shark as big as a mountain has been seen near the shore."

– Недалеко отсюда, в море, появилась акула величиной с гору.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

"D'une montagne haute comme celle-ci, se dit-il donc, j'apercevrai d'un coup toute la planète et tous les hommes..." Mais il n'aperçut rien que des aiguilles de roc bien aiguisées.

"From a mountain as high as this one," he said to himself, "I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..." But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He seemed to be breaking up before one’s eyes, like a mountain crumbling.

Он будто распадался на глазах — осыпающаяся гора.

Herman Hesse Siddhartha

Hier war Blau, hier war Gelb, hier war Grün, Himmel floß und Fluß, Wald starrte und Gebirg, alles schön, alles rätselvoll und magisch, und inmitten er, Siddhartha, der Erwachende, auf dem Wege zu sich selbst.

Here was blue, here was yellow, here was green, the sky and the river flowed, the forest and the mountains were rigid, all of it was beautiful, all of it was mysterious and magical, and in its midst was he, Siddhartha, the awakening one, on the path to himself.

Il était varié, étrange, énigmatique: là du bleu, ici du jaune, là-bas du vert; des nuages glissaient dans le ciel, et le fleuve sur la terre, la forêt se hérissait et les montagnes; tout était beau, tout était plein de mystères et d’enchantement, et au milieu de tout cela, lui, Siddhartha, réveillé, en route vers lui-même.

Пестрели синие, желтые, зеленые краски, текли небо и река, поднимались лес и горы,-- все было так прекрасно, загадочно и волшебно, а посреди всего этого великолепия -- он, Сиддхартха, пробуждающийся, на пути к самому себе.

A. Dante Divina Commedia

Correte al monte a spogliarvi lo scoglio

Спешите в гору, чтоб очистить взор

Run to the mountain to strip off the slough,

Zum Berg hin, wo man frei der Hüllen wird,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry felt as though his first day had lasted a week, but he still had a mountain of homework to do before bed.

Гарри казалось, что первый школьный день длится уже неделю, но прежде чем ложиться спать, надо было еще одолеть гору домашней работы.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dazu warte ich hier, listig und spöttisch auf hohen Bergen, kein Ungeduldiger, kein Geduldiger, vielmehr Einer, der auch die Geduld verlernt hat, – weil er nicht mehr "duldet."

Поэтому жду я здесь, хитрый и насмешливый, на высоких горах, не будучи ни нетерпеливым, ни терпеливым, скорее как тот, кто разучился даже терпению, ибо он не "терпит" больше.

Therefore do I here wait, crafty and scornful upon high mountains, no impatient one, no patient one; rather one who hath even unlearnt patience,--because he no longer "suffereth."

Aldous Huxley Brave New World

When the other boys were sent out to spend the night on the mountains-you know, when you have to dream which your sacred animal is-they wouldn't let me go with the others; they wouldn't tell me any of the secrets.

Когда мальчиков посылали провести ночь на горах -- ну, чтобы увидеть там во сне тайного твоего покровителя, твое священное животное, -- то меня не пустили с ними; не хотят приобщать меня к тайнам.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n'y en a qu'un seule.

Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one."

И там, где на самом деле одна гора, географ отметит две.

Herman Hesse Siddhartha

Er sah die Sonne überm Waldgebirge aufgehen und überm fernen Palmenstrande untergehen.

He saw the sun rising over the mountains with their forests and setting over the distant beach with its palm-trees.

A. Dante Divina Commedia

rivolti al monte ove ragion ne fruga,

Где правда нас испытывает строго,

Turned to the mountain whither reason spurs us,

Dem Berge zu, wo die Vernunft uns peinigt,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Though Harry glanced toward the staff table automatically when he entered the Great Hall, it was without real hope of seeing Hagrid and he turned his mind immediately to his more pressing problems, such as the mountainous pile of homework he had to do and the prospect of yet another detention with Umbridge.

Хотя Гарри, входя в Большой зал, невольно бросил взгляд на преподавательский стол, по-настоящему он уже не надеялся увидеть Хагрида, и сознание его мигом переключилось на более насущные проблемы — такие, как гора домашних заданий и перспектива новых мучений в кабинете Амбридж.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– ein gespreitzter Zornschnauber vor Warten, ein heiliger Heule-Sturm aus Bergen, ein Ungeduldiger, der in die Thäler hinabruft: "Hört, oder ich peitsche euch mit der Geissel Gottes!"

– гневно надутым от ожидания, как завывание священной бури, несущейся с гор, как нетерпеливец, который кричит в долины: "Слушайте, или я ударю вас бичом Божьим!"

–A posturing wrath-snorter with waiting, a holy howl-storm from the mountains, an impatient one that shouteth down into the valleys: "Hearken, else I will scourge you with the scourge of God!"

Aldous Huxley Brave New World

She must have fallen into a gully somewhere; or been eaten by a mountain lion.

Должно быть, упала в ущелье куда-нибудь, или растерзал ее кугуар.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Si'il s'agit par example de la découverte d'une grosse montagne, on exige qu'il en rapporte de grosses pierres.

For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it."

Например, если он открыл большую гору, пускай принесет с нее большие камни.

Herman Hesse Siddhartha

Er sah Bäume, Sterne, Tiere, Wolken, Regenbogen, Felsen, Kräuter, Blumen, Bach und Fluß, Taublitz im morgendlichen Gesträuch, ferne hohe Berge blau und bleich, Vögel sangen und Bienen, Wind wehte silbern im Reisfelde.

He saw trees, stars, animals, clouds, rainbows, rocks, herbs, flowers, stream and river, the glistening dew in the bushes in the morning, distant high mountains which were blue and pale, birds sang and bees, wind silverishly blew through the rice-field.

A. Dante Divina Commedia

E 'ntanto per la costa di traverso

22 Меж тем повыше, идя накрест нам,

Meanwhile along the mountain-side across

Indessen sahn wir quer am Bergeshang