filters query params help
mountain
Aldous Huxley Brave New World

We'd gone riding up one of those revolting mountains, and it was horribly hot and oppressive, and after lunch we went to sleep.

Мы с ней поехали кататься на одну из этих мерзких гор, было невыносимо жарко, душно, и, поев, мы прилегли и уснули.

Carlo Collodi Pinocchio

– Qui nel mare vicino è arrivato un Pesce-cane grosso come una montagna.

"A Shark as big as a mountain has been seen near the shore."

– Недалеко отсюда, в море, появилась акула величиной с гору.

Herman Hesse Siddhartha

Ein Reiher flog überm Bambuswald--und Siddhartha nahm den Reiher in seine Seele auf, flog über Wald und Gebirg, war Reiher, fraß Fische, hungerte Reiherhunger, sprach Reihergekrächz, starb Reihertod.

A heron flew over the bamboo forest--and Siddhartha accepted the heron into his soul, flew over forest and mountains, was a heron, ate fish, felt the pangs of a heron's hunger, spoke the heron's croak, died a heron's death.

Qu’un héron vînt à passer au- dessus de la forêt de bambous et Siddhartha s’identifiait aussitôt avec l’oiseau, il volait avec lui au-dessus des forêts et des montagnes, il devenait héron, vivait de poissons, souffrait sa faim, parlait son langage et mourait de sa mort.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n'y en a qu'un seule.

Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one."

И там, где на самом деле одна гора, географ отметит две.

A. Dante Divina Commedia

che per lo monte aver sentiti puoi.

Как здесь они, ты слышал, раздаются.

That on the mountain thou mayhap hast heard.

Und seufzen laut auf unserm Berge hier.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Um jene Zeit nun, als Zarathustra auf den glückseligen Inseln weilte, geschah es, dass ein Schiff an der Insel Anker warf, auf welcher der rauchende Berg steht; und seine Mannschaft gieng an's Land, um Kaninchen zu schiessen.

Now about the time that Zarathustra sojourned on the Happy Isles, it happened that a ship anchored at the isle on which standeth the smoking mountain, and the crew went ashore to shoot rabbits.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Mountains," said Hagrid unhelpfully.

– В горах, — последовал невразумительный ответ.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He seemed to be breaking up before one’s eyes, like a mountain crumbling.

Он будто распадался на глазах — осыпающаяся гора.

Aldous Huxley Brave New World

When the other boys were sent out to spend the night on the mountains-you know, when you have to dream which your sacred animal is-they wouldn't let me go with the others; they wouldn't tell me any of the secrets.

Когда мальчиков посылали провести ночь на горах -- ну, чтобы увидеть там во сне тайного твоего покровителя, твое священное животное, -- то меня не пустили с ними; не хотят приобщать меня к тайнам.

Herman Hesse Siddhartha

Hier war Blau, hier war Gelb, hier war Grün, Himmel floß und Fluß, Wald starrte und Gebirg, alles schön, alles rätselvoll und magisch, und inmitten er, Siddhartha, der Erwachende, auf dem Wege zu sich selbst.

Here was blue, here was yellow, here was green, the sky and the river flowed, the forest and the mountains were rigid, all of it was beautiful, all of it was mysterious and magical, and in its midst was he, Siddhartha, the awakening one, on the path to himself.

Il était varié, étrange, énigmatique: là du bleu, ici du jaune, là-bas du vert; des nuages glissaient dans le ciel, et le fleuve sur la terre, la forêt se hérissait et les montagnes; tout était beau, tout était plein de mystères et d’enchantement, et au milieu de tout cela, lui, Siddhartha, réveillé, en route vers lui-même.

Пестрели синие, желтые, зеленые краски, текли небо и река, поднимались лес и горы,-- все было так прекрасно, загадочно и волшебно, а посреди всего этого великолепия -- он, Сиддхартха, пробуждающийся, на пути к самому себе.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Si'il s'agit par example de la découverte d'une grosse montagne, on exige qu'il en rapporte de grosses pierres.

For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it."

Например, если он открыл большую гору, пускай принесет с нее большие камни.

A. Dante Divina Commedia

sovra le cime avante che sien pranse,

Спешило вскачь с утеса на утес,

Upon the mountain-tops ere they were fed,

Die, hungrig, jähen Sprungs zur Höhe kam,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Zum Nacht- und Grabwächter war ich worden, dort auf der einsamen Berg-Burg des Todes.

Я сделался ночным и могильным сторожем в замке Смерти, на одинокой горе.

Night-watchman and grave-guardian had I become, aloft, in the lone mountain-fortress of Death.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Mountain scenery?" said Umbridge swiftly.

– И подышать горным воздухом? — быстро спросила Амбридж.

Aldous Huxley Brave New World

She must have fallen into a gully somewhere; or been eaten by a mountain lion.

Должно быть, упала в ущелье куда-нибудь, или растерзал ее кугуар.

Herman Hesse Siddhartha

Er sah die Sonne überm Waldgebirge aufgehen und überm fernen Palmenstrande untergehen.

He saw the sun rising over the mountains with their forests and setting over the distant beach with its palm-trees.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– C'est un savant qui connaît où se trouvent les mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts.

"A geographer is a scholar who knows the location of all the seas, rivers, towns, mountains, and deserts."

– Это ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни.

A. Dante Divina Commedia

prima raggiò nel monte Citerea,

С востока Цитерея засияла,

First on the mountain Citherea beamed,

Cytherens erster Strahl die Höhe schmückte.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Da sprach es wieder ohne Stimme zu mir: `Oh Zarathustra, wer Berge zu versetzen hat, der versetzt auch Thäler und Niederungen.` -

Тогда опять сказала она мне беззвучно: "О Заратустра, кто должен двигать горами, тот передвигает также долины и низменности". --

Then was there again spoken unto me without voice: "O Zarathustra, he who hath to remove mountains removeth also valleys and plains."--

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The skies and the ceiling of the Great Hall turned a pale, pearly gray, the mountains around Hogwarts became snowcapped, and the temperature in the castle dropped so far that many students wore their thick protective dragon skin gloves in the corridors between lessons.

Небо на потолке Большого зала затянула жемчужно-серая мгла, горы вокруг Хогвартса надели снежные шапки, а в замке стало так холодно, что между занятиями ученики ходили по коридорам в толстых защитных перчатках из драконьей кожи.