filters query params help
mourir
Herman Hesse Siddhartha

Zuzeiten spürte er, tief in der Brust, eine sterbende, leise Stimme, die mahnte leise, klagte leise, kaum daß er sie vernahm.

At times he felt, deep in his chest, a dying, quiet voice, which admonished him quietly, lamented quietly; he hardly perceived it.

De temps en temps il percevait, tout au fond de sa poitrine, une voix qui se lamentait, très faible, comme celle d’un mourant et qui l’avertissait tout bas, si bas qu’il la distinguait à peine.

По временам в своей груди он слышал голос -- слабый, умирающий, звучащий жалобой и упреком, но так тихо-тихо, что он едва мог расслышать его.

J. Derrida de la Grammatologie

Ils ne manquent point de nous montrer les premiers hommes, habitant une terre ingrate et rude, mourant de froid et de faim, empressés à se faire un couvert et des habits; ils ne voient partout que la neige et les glaces de l'Europe, sans songer que l'espèce humaine, ainsi que toutes les autres, a pris naissance dans les pays chauds, et que sur les deux tiers du globe l'hiver est à peine connu.

Они не преминут представить нам первых людей как обитателей бесплодной и суровой земли, умирающих от холода и голода, нуждающихся в крове и одежде; они повсюду видят лишь снега и льды Европы, не ведая о том, что род человеческий, как и все живое, возник в теплых краях и что на двух третях земного шара люди не знают зимы.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Parce qu'on va mourir de soif...

"Because I am about to die of thirst..."

– Да потому, что придется умереть от жажды...

Herman Hesse Siddhartha

Ein Schauder lief ihm über den Leib, in seinem Innern, so fühlte er, war etwas gestorben.

Shivers ran over his body, inside of him, so he felt, something had died.

Un frisson courut sur tout son corps et pénétra jusqu’au fond de lui-même; il sentit que quelque chose venait de mourir en lui.

Дрожь пробежала по его телу,-- он почувствовал, что внутри у него что-то умерло.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Ç'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir.

"It is a good thing to have had a friend, even if one is about to die.

– Хорошо, когда есть друг, пусть даже надо умереть.

Herman Hesse Siddhartha

Nein, etwas anderes in ihm war gestorben, etwas, das schon, lange sich nach Sterben gesehnt hatte.

No, something else from within him had died, something which already for a long time had yearned to die.

Non! mais autre chose en lui était mort, qui demandait depuis longtemps à mourir.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– J'aurai l'air d'avoir mal...j'aurai un peu l'air de mourir.

– Тебе покажется, что мне больно... покажется даже, что я умираю.