filters query params help
mur
A. Dante Divina Commedia

non quel che cadde a Tebe giù da' muri.

Ни тот, кто в Фивах пал с вершины града.

Not he who fell at Thebes down from the walls!

Erhob sich nicht zu dieses Diebes Wut.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

E proprio mentre spingevamo la porta, udimmo alla nostra sinistra dei rumori sordi nel muro.

Так вот, как раз когда мы взялись за эту дверь и она подалась под руками, мы вдруг услышали слева от себя, внутри стены, глухие стуки.

J. Derrida de la Grammatologie

Grammatologie, cette pensée se tiendrait encore murée dans la présence.

Если бы эта мысль осталась в пределах грамматологии, она и поныне была бы замурована и обездвижена наличием.

Carlo Collodi Pinocchio

– Smetti di ridere! — disse Geppetto impermalito; ma fu come dire al muro.

"Stop laughing!" said Geppetto angrily; but he might as well have spoken to the wall.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.

I was only twenty meters from the wall, and I still saw nothing.

До стены оставалось двадцать метров, а я все еще ничего не видел.

A. Dante Divina Commedia

e io mirava ancora a l'alto muro,

И я дивился шедшей вверх скале,

And I was scanning still the lofty wall,

Und nach der hohen Mauer sah ich noch.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Poi mi avvidi che da uno dei torrioni saliva ancora, pericolante e quasi intatta, una scala a chiocciola allo scriptorium, e di lì, inerpicandosi per un pendio di macerie, si poteva arrivare all'altezza della biblioteca: la quale era però soltanto una sorta di galleria rasente le mura esterne, che dava in ogni punto sul vuoto.

Потом я увидел, что в одной из бывших башен до сих пор вьется вверх, ненадежная, но почти не разрушенная, винтовая лестница в скрипторий, а оттуда, карабкаясь по покатой стенке, можно было забраться и на высоту библиотеки; но библиотека теперь была только путаницей переходов, прижимавшихся ко внешним стенам и выходивших, в каждом своем конце, в пустоту.

Carlo Collodi Pinocchio

Pinocchio si voltò e vide un grosso Grillo che saliva lentamente su su per il muro.

Pinocchio turned and saw a large cricket crawling slowly up the wall.

Пиноккио обернулся и увидел большого Сверчка, который медленно полз вверх по стене.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il y avait, à côté du puits, une ruine de vieux mur de pierre.

Beside the well there was the ruin of an old stone wall.

Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены.

A. Dante Divina Commedia

pur come un fesso che muro diparte,

Как если трещину дает ограда,

Like to a crevice that disparts a wall,

Erkannt’ ich in der Öffnung eine Pforte.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"La biblioteca affonda la sua origine nel profondo dei tempi," disse Malachia, "e i libri sono registrati secondo l'ordine delle acquisizioni, delle donazioni, del loro ingresso nelle nostre mura."

«История библиотеки уходит в глубь веков, — отвечал Малахия. — И с давних времен принято записывать книги в порядке поступления, как путем закупок, так и дарственным путем».

Carlo Collodi Pinocchio

Fu lo stesso che dire al muro.

He might as well have talked to a wall.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je poursuivis ma marche vers le mur.

I continued my walk toward the wall.

Я зашагал быстрей.