filters query params help
music
A. Dante Divina Commedia

temprava i passi un'angelica nota.

Мы шли под голос ангельских созвучий.

Angelic music made our steps keep time.

Und Engelsang gab Maß für unsre Tritte.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Lorsque j'étais petit garçon, la lumière de l'arbre de Noël, la musique de la messe de minuit, la douceur des sourires faisaient ainsi tout le rayonnement du cadeau de Noël que je recevais.

When I was a little boy, the lights of the Christmas tree, the music of the Midnight Mass, the tenderness of smiling faces, used to make up, so, the radiance of the gifts I received.

Когда я был маленький, так светились для меня рождественские подарки: сияньем свеч на елке, пеньем органа в час полночной мессы, ласковыми улыбками.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

But by degrees the flood of music drove all speculations out of his mind.

Постепенно поток музыки вымыл из его головы все рассуждения.

Aldous Huxley Brave New World

Suddenly, from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak.

Из музыкального устройства раздался Голос.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Forse no, — rispose prudentemente Alice; — ma so che debbo battere il tempo quando studio la musica.

'Perhaps not,' Alice cautiously replied: 'but I know I have to beat time when I learn music.'

« Cela se peut bien, » répliqua prudemment Alice, « mais je l’ai souvent mal employé. »

– Может, и не разговаривала, – осторожно отвечала Алиса. – Зато не раз думала о том, как бы убить время!

»Ich glaube kaum,« erwiderte Alice vorsichtig; »aber Mama sagte gestern, ich sollte zu meiner kleinen Schwester gehen und ihr die Zeit vertreiben.«

Herman Hesse Siddhartha

Dann hatte Siddhartha die Nacht in seinem Hause mit Tänzerinnen beim Weine zugebracht, hatte gegen seine Standesgenossen den überlegenen gespielt, welcher er nicht mehr war, hatte viel Wein getrunken und spät nach Mitternacht sein Lager aufgesucht, müde und dennoch erregt, dem Weinen und der Verzweiflung nahe, und hatte lang vergeblich den Schlaf gesucht, das Herz voll eines Elendes, das er nicht mehr ertragen zu können meinte, voll eines Ekels, von dem er sich durchdrungen fühlte wie vom lauen, widerlichen Geschmack des Weines, der allzu süßen, öden Musik, dem allzu weichen Lächeln der Tänzerinnen, dem allzu süßen Duft ihrer Haare und Brüste.

Then, Siddhartha had spent the night in his house with dancing girls and wine, had acted as if he was superior to them towards the fellow-members of his caste, though this was no longer true, had drunk much wine and gone to bed a long time after midnight, being tired and yet excited, close to weeping and despair, and had for a long time sought to sleep in vain, his heart full of misery which he thought he could not bear any longer, full of a disgust which he felt penetrating his entire body like the lukewarm, repulsive taste of the wine, the just too sweet, dull music, the just too soft smile of the dancing girls, the just too sweet scent of their hair and breasts.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The opening notes of the music that heralded the seven o’clock news reached Harry’s ears and his stomach turned over.

От мелодии, за которой должны были последовать семичасовые новости, внутри у Гарри все напряглось.

Carlo Collodi Pinocchio

– Che cosa sia questa musica?

– Что это за музыка?

A. Dante Divina Commedia

dietro a le note de li etterni giri;

Вослед созвучьям вековечных сеней;

After the music of the eternal spheres.

Nur Nachklang ist vom Lied der ew’gen Sphären.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

A tinny music trickled from the telescreens.

Из телекранов точилась бодрая музыка.

Aldous Huxley Brave New World

All that music in the air, for instance ..."

Например, музыка, которой полон воздух.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Sì, — rispose Alice; — imparavamo il francese e la musica.

'Yes,' said Alice, 'we learned French and music.'

« Oui, » dit Alice, « nous apprenions l’italien et la musique en sus. »

– Да, – ответила Алиса. – Музыке и французскому.

»Ja,« sagte Alice, »Französisch und Klavier.«

Herman Hesse Siddhartha

Alles zusammen war der Fluß des Geschehens, war die Musik des Lebens.

All of it together was the flow of events, was the music of life.

Tout ce mélange, c’était le fleuve des destinées accomplies, c’était la musique de la vie.

A. Dante Divina Commedia

Misesi lì nel canto e ne la rota;

109 Он слился с песнопением и ладом;

Into the song and music there it entered;

Einstimmt’ es zu dem Lied und zu der Weise;

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Something changed in the music that trickled from the telescreen.

В музыке, лившейся из телекрана, что-то изменилось.

Aldous Huxley Brave New World

I shall spend the evening at the Club playing Musical Bridge.

Я проведу сегодня вечер в клубе, за музыкальным бриджем.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ah! e allora che scuola era? — disse la Falsa-testuggine, come se si sentisse sollevata. — Nella nostra, c'era nella fine del programma: Corsi facoltativi: francese, musica, e bucato.

'Ah! then yours wasn't a really good school,' said the Mock Turtle in a tone of great relief. 'Now at ours they had at the end of the bill, "French, music, and washing--extra."'

– Ну, значит, школа у тебя была неважная, – произнес с облегчением Квази. – А у _нас_ в школе к счету всегда приписывали: "Плата за французский, музыку и _стирку_ дополнительно" {c}.

»Ah! dann gehst du in keine wirklich gute Schule,« sagte die falsche Schildkröte sehr beruhigt. »In unserer Schule stand immer am Ende der Rechnung, ›Französisch, Klavierspielen, Wäsche extra.‹«