filters query params help
need
L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Dies bedürfte einer Rechtfertigung.

This would need a justification.

Это нуждается в оправдании.

Aldous Huxley Brave New World

Didn't need and didn't get it.

Не требуется, стало быть, и не формируется.

F.Kafka Prozess

»Nun ja«, sagte K., »sieh das doch ein.«

– Да, конечно, – сказал К. – Ты должен понять меня.

"Well, yes," said K., "you need to understand that."

A. Dante Divina Commedia

tua confession conviene esser congiunta».

Мои улики требуют во всем".

Thy own confession needs must be conjoined.

Auf solche Klage ziemt die Beichte sich.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He did not see that the continuity of an oligarchy need not be physical, nor did he pause to reflect that hereditary aristocracies have always been shortlived, whereas adoptive organisations such as the Catholic Church have sometimes lasted for hundreds or thousands of years.

Он не понимал, что преемственность олигархии не обязательно должна быть биологической, и не задумывался над тем, что наследственные аристократии всегда были недолговечными, тогда как организации, основанные на наборе, — католическая церковь, например, — держались сотни, а то и тысячи лет.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je n'ai pas besoin d'habiter ici.

I do not need to live on this planet.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had never been so pleased to see her; it was a member of the Order of the Phoenix he needed now, not someone fussing over him and prescribing useless potions.

Гарри никогда еще так ей не радовался — сейчас ему нужен был кто-то из Ордена Феникса, а не тот, кто будет хлопотать над ним и потчевать ненужными зельями.

Carlo Collodi Pinocchio

– Ma per andare a scuola ho bisogno d’un po’ di vestito. —

But to go to school I need a suit of clothes."

– Но, для того чтобы я мог идти в школу, меня надо как-нибудь одеть.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Aber es gehört mehr _Muth_ dazu, ein Ende zu machen, als einen neuen Vers: das wissen alle Ärzte und Dichter. -

Но надо больше мужества для того, чтобы положить конец, чем чтобы высидеть новый стих, -- это знают все врачи и поэты. --

But more COURAGE is needed to make an end than to make a new verse: that do all physicians and poets know well.--

Herman Hesse Siddhartha

Ich habe an meinem Leibe und an meiner Seele erfahren, daß ich der Sünde sehr bedurfte, ich bedurfte der Wollust, des Strebens nach Gütern, der Eitelkeit, und bedurfte der schmählichsten Verzweiflung, um das Widerstreben aufgeben zu lernen, um die Welt lieben zu lernen, um sie nicht mehr mit irgendeiner von mir gewünschten, von mir eingebildeten Welt zu vergleichen, einer von mir ausgedachten Art der Vollkommenheit, sondern sie zu lassen, wie sie ist, und sie zu lieben, und ihr gerne anzugehören.--Dies, o Govinda, sind einige, von den Gedanken, die mir in den Sinn gekommen sind."

I have experienced on my body and on my soul that I needed sin very much, I needed lust, the desire for possessions, vanity, and needed the most shameful despair, in order to learn how to give up all resistance, in order to learn how to love the world, in order to stop comparing it to some world I wished, I imagined, some kind of perfection I had made up, but to leave it as it is and to love it and to enjoy being a part of it.--These, oh Govinda, are some of the thoughts which have come into my mind."

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Um dann auf die gewöhnliche Ausdrucksweise zu kommen, muß man einfach nach einem Ausdruck: »Es gibt ein und nur ein x, welches...« sagen: Und dies x ist a.

In order then to arrive at the customary way of expression we need simply say after an expression "there is only and only one x, which …": and this x is a.

Then, in order to arrive at the customary mode of expression, we simply need to add, after an expression like, ‘There is one and only one x such that …’, the words, ‘and that x is a’.

Чтобы затем перейти к обычному способу выражения, нужно просто к выражению "имеется один и только один х, который..." прибавлять: "и этот х есть а".

Aldous Huxley Brave New World

"Of course there's no need to give him up.

– Разумеется, необязательно отказываться от Генри совсем.

F.Kafka Prozess

»Ich werde nicht mehr viel Kraft brauchen, ich werde jetzt alle anwenden«, dachte er.

Больше уж мне мои силы не понадобятся, нужно хоть сейчас напрячь их вовсю, подумал К., и ему вспомнилось, как мухи отдираются от липкой бумаги и при этом отрывают себе ножки.

"I'll soon have no need of much strength, I'll use all of it now," he thought.

A. Dante Divina Commedia

di più savere angosciosa carizia;

Дальнейшей повести недоставало;

An agonizing need of knowing more;

Wie würde dich der Durst nach Wissen quälen?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

For when it has been recreated in whatever shape is needed at the moment, then this new version is the past, and no different past can ever have existed.

Ибо если оно воссоздано в том виде, какой сейчас надобен, значит, эта новая версия и есть прошлое, и никакого другого прошлого быть не могло.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Tu n'as qu'à marcher lentement pour rester toujours au soleil.

To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

They told me they wouldn’t need doing until tomorrow."

Мне сказали, что до завтра это не понадобится.

Carlo Collodi Pinocchio

― Ragazzo mio, costì ci vuole un legnaiolo, e io non ho mai fatto la legnaiola.

"My boy, we need a carpenter here and I have never been one."

– Дитя мое, это сможет сделать только столяр, а я еще никогда до сих пор не столярничала.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ein Licht gieng mir auf: Gefährten brauche ich und lebendige, – nicht todte Gefährten und Leichname, die ich mit mir trage, wohin ich will.

"Свет низошел на меня: мне нужны спутники, и притом живые, -- не мертвые спутники и не трупы, которых ношу я с собою, куда я хочу.

A light hath dawned upon me: I need companions--living ones; not dead companions and corpses, which I carry with me where I will.

Herman Hesse Siddhartha

Die Menschen hatten ihn gerne, sie kamen zu ihm, wenn sie Geld oder Rat brauchten, niemand aber stand ihm nahe, außer Kamala.

The people liked him, they came to him, whenever they needed money or advice, but there was nobody close to him, except Kamala.

Люди любили его; они приходили к нему, когда им нужны были деньги или совет; но никто не был близок к нему, кроме Камалы.