filters query params help
neige
J. Derrida de la Grammatologie

Ils ne manquent point de nous montrer les premiers hommes, habitant une terre ingrate et rude, mourant de froid et de faim, empressés à se faire un couvert et des habits; ils ne voient partout que la neige et les glaces de l'Europe, sans songer que l'espèce humaine, ainsi que toutes les autres, a pris naissance dans les pays chauds, et que sur les deux tiers du globe l'hiver est à peine connu.

Они не преминут представить нам первых людей как обитателей бесплодной и суровой земли, умирающих от холода и голода, нуждающихся в крове и одежде; они повсюду видят лишь снега и льды Европы, не ведая о том, что род человеческий, как и все живое, возник в теплых краях и что на двух третях земного шара люди не знают зимы.

A. Dante Divina Commedia

tutte quante piegavano a la parte

В ту сторону, куда гора святая

Did all of them bow downward toward that side

Sich ganz nach jener Seite hin zu neigen,

Herman Hesse Siddhartha

"Neige dich zu mir!" flüsterte er leise in Govindas Ohr. "Neige dich zu mir her!

"Bend down to me!" he whispered quietly in Govinda's ear. "Bend down to me!

– Нагнись ко мне! -- прошептал он на ухо Говинде.-- Нагнись ко мне!

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Mais il arriva que le petit prince, ayant longtemps marché à travers les sables, les rocs et les neiges, découvrit enfin une route.

But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road.

Долго шел Маленький принц через пески, скалы и снега и, наконец, набрел на дорогу.

F.Kafka Prozess

Ich bin Kaufmann und war es damals noch viel mehr als heute, ich wollte greifbare Fortschritte haben, das Ganze sollte sich zum Ende neigen oder wenigstens den regelrechten Aufstieg nehmen.

I'm a businessman, much more in those days than now, I wanted to see some tangible progress, it should have all been moving to some conclusion or at least should have been moving on in some way according to the rules.

J. Derrida de la Grammatologie

Garnier, p. 168.

Gamier, p. 168.

A. Dante Divina Commedia

l'occhio la sostenea lunga fiata:

Что на него спокойно смотрит око, -

For a long interval the eye sustained it;

Mein Blick ihn aushielt, ohne sich zu neigen.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je parvins au mur juste à temps pour y recevoir dans les bras mon petit bonhomme de prince, pâle comme la neige.

I reached the wall just in time to catch my little man in my arms; his face was white as snow.

A. Dante Divina Commedia

mi richinava come l'uom ch'assonna.

Поник, как человек в истоме сонной.

Bowed me again like unto one who drowses.

Ließ, gleich dem Schläfrigen, das Haupt mich neigen.