filters query params help
nourriture
Herman Hesse Siddhartha

Zuweilen gingen sie zu zweien durch die Dörfer, um Nahrung für sich und ihre Lehrer zu betteln.

Occasionally the two of them went through the villages, to beg for food for themselves and their teachers.

Parfois ils allaient tous deux dans les villages mendier leur nourriture et celle de leurs maîtres.

Иногда они вдвоем отправлялись по деревням, чтобы выпрашивать пищу для себя и своих наставников.

Herman Hesse Siddhartha

Und wieder ein anderes Mal, da Siddhartha mit Govinda den Wald verließ, um im Dorfe etwas Nahrung für ihre Brüder und Lehrer zu betteln, begann Siddhartha zu sprechen und sagte:

And once again, another time, when Siddhartha left the forest together with Govinda, to beg for some food in the village for their brothers and teachers, Siddhartha began to speak and said:

Et une autre fois encore que Siddhartha sortait du bois en compagnie de Govinda pour aller mendier au village la nourriture de ses frères et de ses maîtres, Siddhartha, prenant la parole, dit:

И в другой раз, когда оба они вышли из лесу, чтоб попросить в деревне для своих братьев и учителей немного пищи, Сиддхартха снова заговорил о том же;

Herman Hesse Siddhartha

Die Mehrzahl der Mönche zog mit der Almosenschale aus, um in der Stadt Nahrung für die Mittagsmahlzeit, die einzige des Tages, zu sammeln.

The majority of the monks went out with their alms-dish, to collect food in town for their lunch, the only meal of the day.

La plupart des moines se dirigeaient vers la ville avec leur sébile, afin d’y recueillir la nourriture pour leur repas de midi, le seul de la journée.