filters query params help
nous
J. Derrida de la Grammatologie

C'est grâce à elle que nous pourrons plus tard tenter de faire communiquer la différance et l'écriture.

Но именно посредством этой мысли мы попытаемся далее связать различАние с письмом.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

How brave they'll all think me at home!

Comme ils vont me trouver brave chez nous !

Wie mutig sie mich zu Haus finden werden!

Herman Hesse Siddhartha

Wir gehen nicht im Kreise, wir gehen nach oben, der Kreis ist eine Spirale, manche Stufe sind wir schon gestiegen."

We are not going around in circles, we are moving up, the circle is a spiral, we have already ascended many a level."

Nous ne tournons pas dans un cercle, nous nous élevons vers le ciel, car ce cercle est une spirale et nous sommes déjà arrivés assez haut.»

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Nous ne notons pas les fleurs, dit le géographe.

"We do not record flowers," said the geographer.

– Цветы мы не отмечаем, – сказал географ.

J. Derrida de la Grammatologie

Hegel: "Outre que par la pratique qui transforme en hiéroglyphes cette écriture alphabétique, se conserve [nous soulignons] l'aptitude à l'abstraction acquise au cours d'un tel exercice, la lecture des hiéroglyphes est pour soi-même une lecture sourde et une écriture muette (ein taubes Lesen und ein stummes Schreiben).

Гегель: "Если не считать этого навыка, превращающего буквенное письмо в иероглифы и остающегося в силе (курсив наш) как способность к абстракции, приобретенной этим упражнением, иероглифическое чтение само по себе есть глухое чтение и немое письмо (ein taubes Lesen und ein stummes Schreiben).

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Volevo dire, — continuò il Dronte, offeso, — che il miglior modo di asciugarsi sarebbe di fare una corsa scompigliata.

'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'

–Lo que yo iba a decir --siguió el Dodo en tono ofendido-- es que el mejor modo para secarnos sería una Carrera Loca.

« J’allais proposer, » dit le Dodo d’un ton vexé, « une course cocasse ; c’est ce que nous pouvons faire de mieux pour nous sécher. »

»Was ich sagen wollte,« sprach der Dodo in gereiztem Tone, »war, daß das beste Mittel uns zu trocknen ein Caucus-Rennen wäre.«

Herman Hesse Siddhartha

"Laß diese Frucht uns genießen und das weitere abwarten, o Govinda!

"Let us eat this fruit and wait for the rest, oh Govinda!

«Contentons-nous de jouir de ces fruits et attendons, ô Govinda!

– Будем наслаждаться этим плодом и ждать дальнейшего, о Говинда!

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Nous écrivons des choses éternelles.

We write of eternal things."

J. Derrida de la Grammatologie

Que la particularité de l'exemple n'entame pas la généralité de notre propos, nous essaierons ici ou là de faire un peu plus que le présumer.

Чтобы единичность примера не мешала обобщенности нашего рассуждения, мы будем время от времени позволять себе некоторые [критические] замечания по его поводу.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'There might be some sense in your knocking,' the Footman went on without attending to her, 'if we had the door between us.

« Il y aurait quelque bon sens à frapper à cette porte, » continua le Laquais sans l’écouter, « si nous avions la porte entre nous deux.

Herman Hesse Siddhartha

Ob er uns noch anderes und Besseres zu geben hat, o Freund, darauf laß uns ruhigen Herzens warten."

Whether he has also other and better things to give us, oh friend, let us await with calm hearts."

Nous donnera- t-il encore quelque autre chose de meilleur, ô mon ami, c’est ce qu’il nous faut attendre d’un cœur tranquille.»

Даст ли оно нам еще иное и лучшее, о друг мой, покажет будущее -- будем ждать этого со спокойным сердцем.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Nous sommes des roses, dirent les roses.

"We are roses," the roses said.

– Мы – розы, – отвечали розы.