filters query params help
George Orwell Nineteen Eighty-Four

About a quarter of one’s salary had to be earmarked for voluntary subscriptions, which were so numerous that it was difficult to keep track of them.

Примерно четверть зарплаты уходила на добровольные подписки, настолько многочисленные, что их и упомнить было трудно.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Und der Begriff der Zahlengleichheit ist die allgemeine Form aller speziellen Zahlengleichheiten.

And the concept of equality of numbers is the general form of all special equalities of numbers.

And the concept of numerical equality is the general form of all particular cases of numerical equality.

А понятие равенства чисел есть общая форма всех особых числовых равенств. "

Aldous Huxley Brave New World

A ball thrown up so as to land on the platform at the top of the tower rolled down into the interior, fell on a rapidly revolving disk, was hurled through one or other of the numerous apertures pierced in the cylindrical casing, and had to be caught.

Мяч, закинутый на верхнюю ее площадку, скатывался внутрь и попадал на быстро вертящийся диск, так что мяч выбрасывало с силой через одно из многих отверстий в цилиндрическом корпусе башни, а дети, вставшие кружком, ловили.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"You see the numerals around the edge of the coins?" Hermione said, holding one up for examination at the end of their fourth meeting.

– Видите цифры по ребру монеты? — сказала она, показывая образец в конце четвертого занятия.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Du bist kein Stein, aber schon wurdest du hohl von vielen Tropfen.

Ты не камень, но ты стал уже впалым от множества капель.

Thou art not stone; but already hast thou become hollow by the numerous drops.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry saw that she looked much the worse for wear; her hair was full of bits of twig and leaves, her robes were ripped in several places and there were numerous scratches on her face and arms.

Гарри заметил, что вид у нее довольно жалкий: в волосы набились прутики и листочки, мантия порвана в нескольких местах, а лицо и руки испещрены царапинами.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Zerbrechen und zerbersten wirst du mir noch von vielen Tropfen.

Ты будешь еще изломан и растрескаешься от множества капель.

Thou wilt yet break and burst by the numerous drops.