filters query params help
ocean
A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il est très rare qu'un océan se vide de son eau.

It is very rarely that an ocean empties itself of its waters.

Aldous Huxley Brave New World

And when, exhausted, the Sixteen had laid by their saxophones and the Synthetic Music apparatus was producing the very latest in slow Malthusian Blues, they might have been twin embryos gently rocking together on the waves of a bottled ocean of blood-surrogate.

Изнемогшие шестнадцать положили свои сексофоны, и аппарат синтетической музыки вступил самоновейшим медленным мальтузианским блюзом, и колыхало, баюкало Генри с Ленайной, словно пару эмбрионов-близнецов на обутыленных волнах кровезаменителя.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The frontiers of Eurasia flow back and forth between the basin of the Congo and the northern shore of the Mediterranean; the islands of the Indian Ocean and the Pacific are constantly being captured and recaptured by Oceania or by Eastasia; in Mongolia the dividing line between Eurasia and Eastasia is never stable; round the Pole all three powers lay claim to enormous territories which in fact are largely uninhabited and unexplored: but the balance of power always remains roughly even, and the territory which forms the heartland of each super-state always remains inviolate.

Рубежи Евразии перемещаются взад и вперед между Конго и северным побережьем Средиземного моря; острова в Индийском и Тихом океанах захватывает то Океания, то Остазия; в Монголии линия раздела между Евразией и Остазией непостоянна; в Арктике все три державы претендуют на громадные территории — по большей части незаселенные и неисследованные; однако приблизительное равновесие сил всегда сохраняется, и метрополии всегда неприступны.

A. Dante Divina Commedia

del mar si fu la dolorosa accorta,

19 Труп Полидора, страшно искаженный,

Of ocean was the dolorous one aware,

Zum Leichnam ihres Polydorus schickte,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Ce n'est pas le géographe qui va faire le compte des villes, des fleuves, des montagnes, des mers et des océans.

It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He was still strapped in the chair, but he had fallen through the floor, through the walls of the building, through the earth, through the oceans, through the atmosphere, into outer space, into the gulfs between the stars – always away, away, away from the rats.

Он все еще был пристегнут к креслу, но проваливался сквозь пол, сквозь стены здания, сквозь землю, сквозь океаны, сквозь атмосферу, в космос, в межзвездные бездны — все дальше, прочь, прочь, прочь от крыс.

A. Dante Divina Commedia

su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? -

Уносит изнемогшего в борьбе? -

Beside that flood, where ocean has no vaunt?

Bedroht, mehr als ob Meeressturm ihn triebe?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un radeau au milieu de l'océan.

I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean.

Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, – и тот был бы не так одинок.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Given this background, one could infer, if one did not know it already, the general structure of Oceanic society.

Из сказанного выше нетрудно вывести — если бы кто не знал ее — общую структуру государства Океания.

A. Dante Divina Commedia

sotto Sobilia Caino e le spine;

Нисходит Каин, хворост свой держа,

Touches the ocean-wave, Cain and the thorns,

Der Mond im Westen schon die Flut berührt.