filters query params help
os
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

"e tu non puoi mangiare — che pappa nel brodino;

For anything tougher than suet;

"y tiene los dientes inútiles para más que agua y vino;

Les os comme de la bouillie ;

– Ты немолод, – сказал любознательный сын,

Und solltet euch nehmen in Acht;

J. Derrida de la Grammatologie

Ce recueil n'a pas vu le jour, mais il nous reste un projet de préface dans un de ses cahiers de brouillons (Mss de Neuchâtel, n° 7887 F os 104-105).

Этот сборник не увидел свет, но до нас дошел набросок предисловия к нему в одной из черновых тетрадей (Mss de Neuchatel, № 7887 F 104-105).

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Quindi ciascuno si assise nel proprio stallo e il coro intonò Domine labia mea aperies et os meum annuntiabit laudem tuam.

Тогда каждый утвердился на своем седалище, и хор завел: «Господи уста мои отверзи, и уста мои возвестят хвалу твою».

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Guardò Alice, e cercò di parlare, ma per qualche istante ne fu impedita dai singhiozzi. — Come se avesse un osso in gola, — disse il Grifone, e si mise a scuoterla e a batterle la schiena.

He looked at Alice, and tried to speak, but for a minute or two sobs choked his voice. 'Same as if he had a bone in his throat,' said the Gryphon: and it set to work shaking him and punching him in the back.

Elle regarda Alice et s’efforça de parler, mais les sanglots étouffèrent sa voix pendant une ou deux minutes. « On dirait qu’elle a un os dans le gosier, » dit le Griffon, et il se mit à la secouer et à lui taper dans le dos.

Sie sah Alice an und versuchte zu sprechen, aber ein bis zwei Minuten lang erstickte lautes Schluchzen ihre Stimme. »Sieht aus, als ob sie einen Knochen in der Kehle hätt',« sagte der Greif und machte sich daran, sie zu schütteln und auf den Rücken zu klopfen.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Erano pagani," replicò Jorge. "La Regola dice: "scurrilitates vero vel verba otiosa et risum moventia aeterna clausura in omnibus locis damnamus, et ad talia eloquia discipulum aperire os non permittitur.""

«Все они были язычники, — отвечал Хорхе. — В Правиле сказано: „Глумление же словесное, празднословие и смехотворчество к вековечному изгнанию из любых наших мест обещаются, и вышеозначенным словесам учащегося разверзать не дозволено уста"».

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

tanta energia, che, vedi, — mi servon bene ancora."

Has lasted the rest of my life.'

Una mandíbula muy fuerte y musculosa."

Un si puissant os maxillaire.

И так часто я спорил с женою своей,

Daß ich jetzt noch mit Leichtigkeit kau!«