filters query params help
outil
J. Derrida de la Grammatologie

L'écriture aurait donc l'extériorité qu'on prête aux ustensiles; outil imparfait de surcroît et technique dangereuse, on dirait presque maléfique.

Таким образом, оказывается, что внеположность письма [по отношению к языку] того же рода, что и у домашней утвари [по отношению к человеку]; к тому же это весьма несовершенное орудие и опасная, даже пагубная, техника.

J. Derrida de la Grammatologie

En elle et déjà sans elle, il faut: ici tenter de ressaisir l'unité du geste et de la parole, du corps et du langage, de l'outil et de la pensée, avant que ne s'articule l'originalité de l'un et de l'autre et sans que cette unité profonde donne lieu au confusionisme.

Внутри этой системы понятий (но уже как бы без нее) следует попытаться воссоздать единство жеста и слова, тела и языка, орудия и мысли, не дожидаясь того момента, когда проявится своеобразие того или другого, и не допуская, чтобы эти глубинные единства приводили к смешению всего и вся.

J. Derrida de la Grammatologie

Servant le même désir obstiné dans lequel l'ethnologue " met toujours quelque chose de soi", cet outil doit composer avec d'autres " moyens du bord".

Это орудие служит реализации упорного желания этнолога, в которое он "всегда вкладывает частицу самого себя", а кроме того, выступает как одно из его "подручных средств".