filters query params help
paragraphe
George Orwell Nineteen Eighty-Four

And with good reason, for hardly a week passed in which the Times did not carry a paragraph describing how some eavesdropping little sneak – ‘child hero’ was the phrase generally used – had overheard some compromising remark and denounced his parents to the Thought Police.

И не зря: не проходило недели, чтобы в «Таймс» не мелькнула заметка о том, как юный соглядатай — «маленький герой», по принятому выражению, — подслушал нехорошую фразу и донес на родителей в полицию мыслей.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He extricated a piece of parchment from the pile before him, took a deep breath, and read, "The charges against the accused are as follows: That he did knowingly, deliberately, and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on August the second at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offense under paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under section thirteen of the International Confederation of Wizards’ Statute of Secrecy.

Он извлек из лежащей перед ним стопки нужный лист, набрал побольше воздуха и стал читать: — «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».

J. Derrida de la Grammatologie

Dans l'Essai, le paragraphe qui nous retient comporte une autre proposition qui nous interdit aussi de considérer le moment de la pitié ensommeillée comme le moment de la méchanceté belliqueuse, comme un moment " hobbien".

В том же самом отрывке из "Опыта" есть еще одно высказывание, которое не позволяет нам мыслить непробудившееся сострадание как воинственную злобу в духе Гоббса.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It was therefore necessary to rewrite a paragraph of Big Brother’s speech, in such a way as to make him predict the thing that had actually happened.

Надо было переписать этот абзаца речи Старшего Брата так, чтобы он предсказал действительный ход событий.

J. Derrida de la Grammatologie

Entre ces deux paragraphes:. 1°) une analyse très brève des diverses structures et du devenir général de l'écriture; 2°) à partir des prémisses de cette typologie et de cette histoire, une longue réflexion sur l'écriture alphabétique et une appréciation du spns et de la valeur de l'écriture en général.

Между этими двумя абзацами, во-первых, дается краткий анализ различных структур и общего становления письма; во-вторых, на основе предпосылок этой типологии и этой истории строится пространное рассуждение о буквенном письме и об оценке смысла и значимости письма вообще.

J. Derrida de la Grammatologie

Et dans un paragraphe consacré à la différence:

И в абзаце, посвященном различию: