filters query params help
particulièrement
J. Derrida de la Grammatologie

Car il ne s'agit pas de dériver la jouissance totale vers un substitut particulier mais cette fois de l'éprouver ou de la mimer ellemême directement et en totalité.

Ибо дело здесь не в переносе наслаждения на какой-то отдельный предмет-заместитель, но скорее в переживании этого наслаждения, в его разыгрывании — непосредственно и во всей его целостности.

J. Derrida de la Grammatologie

Et il nous intéresse particulièrement dans le cas de Rousseau.

Философская литература — это лишь один из примеров в этой истории, но это пример весьма значимый.

J. Derrida de la Grammatologie

Une prononciation soutenue et une prosodie fixe et distincte, doivent se conserver particulièrement chez des peuples qui sont obligés de traiter publiquement des matières intéressantes pour tous les auditeurs, parce que, toutes choses égales d'ailleurs, un orateur dont la prononciation est ferme et variée, doit être entendu de plus loin qu'un autre..."

Специально культивируемое произношение, четкая и устойчивая система просодии должна поддерживаться у тех народов, которым приходится публично, перед аудиторией, обсуждать существенные темы, поскольку оратора с четким и немонотонным произношением будет слышно гораздо дальше, нежели того, кто такими качествами не обладает..."