filters query params help
perhaps
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Vergrämter Dünkel, verhaltener Neid, vielleicht eurer Väter Dünkel und Neid: aus euch bricht's als Flamme heraus und Wahnsinn der Rache.

Истосковавшийся мрак, скрытая зависть, быть может, мрак и зависть ваших отцов -- вот что прорывается в вас безумным пламенем мести.

Fretted conceit and suppressed envy--perhaps your fathers' conceit and envy: in you break they forth as flame and frenzy of vengeance.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

C'est, peut-être, parce qu'il s'occupe d'autre chose que de soi-même.

Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself."

Может быть, потому, что он думает не только о себе".

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Unsere Probleme sind nicht abstrakt, sondern vielleicht die konkretesten, die es gibt.)

(Our problems are not abstract but perhaps the most concrete that there are.)

(Our problems are not abstract, but perhaps the most concrete that there are.)

(Наши проблемы не абстрактные, а, пожалуй, самые конкретные из всех.)

F.Kafka Prozess

Vielleicht waren sie erst jetzt angezündet worden.

Perhaps they had only just been lit.

Carlo Collodi Pinocchio

Forse un po’ dell’uno e un po’ dell’altra.

Perhaps a little of both.

Может быть, от того и другого вместе.

A. Dante Divina Commedia

ma forse reverente, a li altri dopo,

Должно быть, сдерживать поспешность шага,

But reverent perhaps, behind the others,

Und nicht aus Trägheit nachgehst diesen zwei’n,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Perhaps it was the fact that she had stuck her wand behind her left ear for safekeeping, or that she had chosen to wear a necklace of butterbeer caps, or that she was reading a magazine upside down.

Волшебную палочку она засунула не куда-нибудь, а за левое ухо, на шее у нее висело ожерелье из пробок от сливочного пива, журнал, который она читала, был перевернут вверх тормашками.

Aldous Huxley Brave New World

He was just about to snatch a kiss or two and perhaps a gentle pinch, when the shutters clicked open again.

Он хотел уже сорвать поцелуйчик-другой или нежно щипнуть, но тут снова щелкнули, открылись ставни.

Herman Hesse Siddhartha

Vielleicht das, daß du allzu viel suchst?

Perhaps that you're searching far too much?

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Forse tu non sei vissuta a lungo sott'acqua... ( — Certo che no, — disse Alice) — e forse non sei mai stata presentata a un gambero... (Alice stava per dire: — Una volta assaggiai... — ma troncò la frase e disse: — No mai):

'You may not have lived much under the sea--' ('I haven't,' said Alice)-- 'and perhaps you were never even introduced to a lobster--' (Alice began to say 'I once tasted--' but checked herself hastily, and said 'No, never')

« Peut-être n’avez-vous pas beaucoup vécu au fond de la mer ? » — ( « Non, » dit Alice) — « et peut-être ne vous a-t-on jamais présentée à un homard ? » (Alice allait dire : « J’en ai goûté une fois — » mais elle se reprit vivement, et dit : « Non, jamais. »)

– Ты, верно, не живала подолгу на дне морском... – Не жила, – сказала Алиса. – И, должно быть, никогда не видала живого омара... – Зато я его пробова... – начала Алиса, но спохватилась и покачала головой. – Нет, не видала.

»Vielleicht hast du nicht viel unter dem Wasser gelebt -« (»Nein,« sagte Alice) »und vielleicht hast du nie die Bekanntschaft eines Hummers gemacht -« (Alice wollte eben sagen: »ich kostete einmal,« aber sie hielt schnell ein und sagte: »Nein, niemals«)

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Perhaps at the other end of the instrument some small, beetle-like man was listening intently – listening to that.

Может быть, на другом конце линии сидит маленький жукоподобный человек и внимательно слушает, — слушает это.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Haschte er wohl zu viel nach Schmetterlingen?

Не гонялся ли он слишком много за бабочками?

Had he perhaps chased butterflies too much?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Ah! lui dis-je, j'ai peur...

"Perhaps it was because of the anniversary?"

– Может быть, это потому, что исполняется год?..

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B. aus Freges Grundgesetzen das logische Produkt bildet. (Frege würde vielleicht sagen, daß dieses Grundgesetz nun nicht mehr unmittelbar einleuchte.

It is clear that the number of "primitive propositions of logic" is arbitrary, for we could deduce logic from one primitive proposition by simply forming, for example, the logical produce of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that this would no longer be immediately self-evident.

It is clear that the number of the ‘primitive propositions of logic’ is arbitrary, since one could derive logic from a single primitive proposition, e.g. by simply constructing the logical product of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that we should then no longer have an immediately self-evident primitive proposition.

Ясно, что число "логических исходных предложений" произвольно, так как ведь можно было бы вывести логику из одного исходного Предложения, образуя, например, просто логическое произведение исходных предложений Фреге. (Фреге, возможно, сказал бы, что это положение не было бы непосредственно очевидным.

F.Kafka Prozess

Vielleicht war er dazu bestimmt, Wache zu stehen.

Очевидно, он назначен стоять на страже.

Perhaps it was his job to stand guard.

Carlo Collodi Pinocchio

– Parli forse di me?

"Do you, perhaps, mean me?"

– Не намекаешь ли ты на меня?

A. Dante Divina Commedia

E Beatrice: «Forse maggior cura,

124 И Беатриче: "Больших мыслей мгла,

And Beatrice: Perhaps a greater care,

Beatrix drauf: Die größre Sorg’ entriß,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Or perhaps," said Malfoy, leering as he backed away, "you can remember what _your_ mother’s house stank like, Potter, and Weasley’s pigsty reminds you of it —"

– А может, ты помнишь, как воняло в доме у твоей матери, — пятясь, продолжал Малфой, — и в свинарнике Уизли узнаешь родной запах?

Aldous Huxley Brave New World

And then perhaps he'll say ..."

И тогда, быть может, он мне скажет..."

Herman Hesse Siddhartha

Du, Ehrwürdiger, bist vielleicht in der Tat ein Sucher, denn, deinem Ziel nachstrebend, siehst du manches nicht, was nah vor deinen Augen steht."

You, oh venerable one, are perhaps indeed a searcher, because, striving for your goal, there are many things you don't see, which are directly in front of your eyes."

Toi, Vénérable, tu es peut-être en effet un chercheur; mais le but que tu as devant les yeux et que tu essaies d’atteindre t’empêche justement de voir ce qui est tout proche de toi.

Ты, достопочтеннейший, видно, и в самом деле принадлежишь к числу искателей, ибо, поглощенный своей целью, не замечаешь многого, что у тебя перед глазами.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; --but I must be kind to them,' thought Alice, 'or perhaps they won't walk the way I want to go!

Aber gut muß ich zu ihnen sein,« dachte Alice, »sonst gehen sie vielleicht nicht, wohin ich gehen möchte.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Who knew, perhaps the Party was rotten under the surface, its cult of strenuousness and self-denial simply a sham concealing iniquity.

Кто знает, может, партия внутри сгнила, ее культ усердия и самоотверженности — бутафория, скрывающая распад.