filters query params help
pitch
Aldous Huxley Brave New World

He had emerged from that crimson twilight into the common electric glare with a selfconsciousness intensified to the pitch of agony.

Из вишневого сумрака в мир обычных электрических огней Бернард вышел с чувством отчужденности, обратившимся в настоящую муку.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Ton muß eine Höhe haben, der Gegenstand des Tastsinnes eine Härte usw.

A tone must have a pitch, the object of the sense of touch a hardness, etc.

Notes must have some pitch, objects of the sense of touch some degree of hardness, and so on.

Тон должен иметь какую-то высоту, объект чувства осязания – какую-то твердость и т. д.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry glanced over to his right as they approached the Quidditch pitch, to where the trees of the Forbidden Forest were swaying darkly.

Подходя к полю для квиддича, Гарри посмотрел направо, туда, где колыхались темные вершины Запретного леса.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Siehe doch, du sitzest in deinem Peche!" – "Was sagt ihr da, meine Thiere, sagte Zarathustra und lachte dazu, wahrlich, ich lästerte als ich von Peche sprach.

Смотри же, ты сидишь в своей смоле!" -- "Что говорите вы, звери мои, -- сказал Заратустра, смеясь, -- поистине, я клеветал, говоря о смоле.

Lo, thou sittest in thy pitch!"--"What do ye say, mine animals?" said Zarathustra, laughing; "verily I reviled when I spake of pitch.

A. Dante Divina Commedia

bolle l'inverno la tenace pece

Кипит зимой тягучая смола,

Boils in the winter the tenacious pitch

Das Pech im Winter sieht aufsiedend wogen,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Seven years it must be – he had dreamed that he was walking through a pitch-dark room.

Лет семь, наверно, — ему приснилось, что он идет в кромешной тьме по какой-то комнате.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Ooooh, _urgent,_ is it?" said the other gargoyle in a high-pitched voice. "Well, that’s put _us_ in our place, hasn’t it?"

– Ах, срочное? — пронзительным голосом отозвалась вторая. — Нас поставили на место, так, кажется?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Aber ihr wisst auch, dass mein Glück schwer ist und nicht wie eine flüssige Wasserwelle: es drängt mich und will nicht von mir und thut gleich geschmolzenem Peche." -

Но вы знаете также, что счастье мое тяжело и не похоже на подвижную волну: оно гнетет меня и не отстает от меня, прилипнув, как расплавленная смола".

But ye know also that my happiness is heavy, and not like a fluid wave of water: it presseth me and will not leave me, and is like molten pitch."--

A. Dante Divina Commedia

bollia là giuso una pegola spessa,

Кипела подо мной смола густая,

Was boiling down below there a dense pitch

Das kocht durch Gottes Kunst, und nicht durch Glut,

George Orwell Nineteen Eighty-Four

For how could the fear, the hatred and the lunatic credulity which the Party needed in its members be kept at the right pitch, except by bottling down some powerful instinct and using it as a driving force?

Как еще разогреть до нужного градуса ненависть, страх и кретинскую доверчивость, если не закупорив наглухо какой-то могучий инстинкт, дабы он превратился в топливо?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well, carry on!" said Professor Trelawney loudly, her voice high pitched and somewhat hysterical. "You know what to do!

– Продолжайте! — выкрикнула она с надрывом. — Вам известно, что надо делать!

A. Dante Divina Commedia

non far sopra la pegola soverchio».

Do not uplift thyself above the pitch.

So bleib im Peche nur, sonst fassen wir.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

At one moment he felt certain that it was broad daylight outside, and at the next equally certain that it was pitch darkness.

Минуту назад он был уверен, что на улице день в разгаре, а сейчас так же твердо — что за стенами тюрьмы глухая ночь.