filters query params help
plan
Herman Hesse Siddhartha

In sich selbst, in Frauen, in ihre Kinder, in Ehre oder Geld, in Pläne oder Hoffnungen verliebt waren diese Menschen immerzu.

These people were all of the time in love with themselves, with women, with their children, with honours or money, with plans or hopes.

J. Derrida de la Grammatologie

"Du plan national, l'entreprise est passée sur le plan international grâce à cette complicité qui s'est nouée entre de jeunes Etats — confrontés à des problèmes qui furent les nôtres il y a un ou deux siècles — et une société internationale de nantis, inquiète de la menace que représentent pour sa stabilité les réactions de peuples mal entraînés par la parole écrite à penser en formules modifiables à volonté et à donner prise aux efforts d'édification.

"От внутринародного это предприятие переходит на международный уровень благодаря сговору между молодыми государствами (их нынешние проблемы сто-двести лет назад были нашими проблемами) и международным сообществом богачей, озабоченным угрозой его собственной стабильности со стороны людей, плохо владеющих письменной речью и потому не способных ни мыслить посредством гибких формул, которые можно было бы изменять по желанию, ни быть благодатной почвой для воспитательных усилий.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

It sounded an excellent plan, no doubt, and very neatly and simply arranged; the only difficulty was, that she had not the smallest idea how to set about it; and while she was peering about anxiously among the trees, a little sharp bark just over her head made her look up in a great hurry.

Es klang freilich wie ein vortrefflicher Plan, und recht nett und einfach ausgedacht; die einzige Schwierigkeit war, daß sie nicht den geringsten Begriff hatte, wie sie ihn ausführen sollte; und während sie so ängstlich zwischen den Bäumen umher guckte, hörte sie plötzlich ein scharfes feines Bellen gerade über ihrem Kopfe und sah eilig auf.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Vidi poco lontano un rubricatore, Magnus da Iona, che aveva terminato di sfregare il suo vello con la pietrapomice e lo ammorbidiva col gesso, per poi levigarne la superficie con la plana.

Невдалеке от меня сидел и трудился рубрикатор, Магн Ионский; он только что окончил полировать телячью шкуру пемзовой колодкой и теперь наносил на нее слой мела, готовясь втереть его в пергамент губкой.

F.Kafka Prozess

»Nun, wir können ja auch diesen Plan besprechen«, sagte der Advokat nach einem Weilchen.

– Что ж, можно обсудить и этот план, – сказал адвокат, помолчав.

"Well we can certainly discuss this plan of yours," said the lawyer after a pause.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Tu as des projets que j'ignore...

"You have plans that I do not know about," I said.

– Ты что-то задумал и не говоришь мне...

George Orwell Nineteen Eighty-Four

In principle the war effort is always so planned as to eat up any surplus that might exist after meeting the bare needs of the population.

Теоретически военные усилия всегда планируются так, чтобы поглотить все излишки, которые могли бы остаться после того, как будут удовлетворены минимальные нужды населения.

A. Dante Divina Commedia

qual ch'a la difension dentro s'aggiri.

Какой бы тут отпор ни замышляли.

Whatever for defence within be planned.

Wie keck sie auch dort drinnen sich empören.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"He _is_ planning something to do with me, then?" said Harry swiftly.

– Значит, он замышляет как-то использовать меня? — быстро спросил Гарри.

Aldous Huxley Brave New World

Long after midnight; but his insomnia had not been fruitless; he had a plan.

Далеко за полночь; но бессонница дала плоды -- он выработал план действий.

Carlo Collodi Pinocchio

– Noi verremo una volta la settimana, come per il passato, a visitare di notte questo pollaio e porteremo via otto galline.

"This is our plan: We'll come once in a while, as in the past, to pay a visit to this henhouse, and we'll take away eight chickens.

– Мы, как прежде, приходим сюда два раза в неделю, ночью проникаем в курятник и забираем восемь кур.

Herman Hesse Siddhartha

"Wovon aber willst du leben, wenn du besitzlos bist?"

"But what are you planning to live of, being without possessions?"

– Mais de quoi donc comptes-tu vivre, si tu n’as rien?

– Чем же ты рассчитываешь жить, если у тебя ничего нет?

J. Derrida de la Grammatologie

Et sur le plan du présent, nous communiquons avec l'immense majorité de nos contemporains par toutes sortes d'intermédiaires — documents écrits ou mécanismes administratifs — qui élargissent sans doute immensément nos contacts, mais leur confèrent en même temps un caractère d'inauthenticité.

А в нашей нынешней жизни мы общаемся с подавляющим большинством своих современников через разного рода посредников — письменные документы или административные механизмы, которые несомненно сильно расширяют наши контакты, но одновременно лишают их подлинности.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Che strano metodo! — esclamò Alice.

'What a curious plan!' exclaimed Alice.

–Pues me resulta un horario muy extraño --observó la niña.

« Quelle singulière méthode ! » s’écria Alice.

– Займете? – удивилась Алиса.

»Was für eine merkwürdige Einrichtung!« rief Alice aus.

F.Kafka Prozess

»Es ist kein Plan mehr«, sagte K.

– Это уже не только план, – сказал К.

"It's not a plan any more," said K.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

In the preceding quarter, it appeared, the Tenth Three-Year Plan’s quota for bootlaces had been overfulfilled by ninety-eight per cent.

Оказывается, в прошлом квартале план десятой трехлетки по шнуркам перевыполнен на девяносто восемь процентов.

A. Dante Divina Commedia

ad Innocenzio aperse, e da lui ebbe

Раскрыл пред Иннокентием, и тот

To Innocent he opened, and from him

Den strengen Plan mit königlicher Würde,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He could abandon the plan and simply learn to live with the memory of what his father had done on a summer’s day more than twenty years ago. . . .

Он может отменить свой план и попробовать свыкнуться с памятью о том, что сделал его отец в один прекрасный летний день больше двадцати лет назад…