filters query params help
presto
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Presto vuoi, non vuoi danzare?

Will you, won't you, will you, won't you, will you join the dance?

Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты со мной пойти плясать?

A. Dante Divina Commedia

dì s'altro vuoli udir; ch'i' venni presta

Спроси, что хочешь; я на все готова

Speak, if thou wouldst hear more; for I came ready

Noch scheinst du einem Zweifel nachzuhängen,

Carlo Collodi Pinocchio

Ma l’appetito nei ragazzi cammina presto, e difatti, dopo pochi minuti l’appetito diventò fame, e la fame, dal vedere al non vedere, si convertì in una fame da lupi, una fame da tagliarsi col coltello.

A boy's appetite grows very fast, and in a few moments the queer, empty feeling had become hunger, and the hunger grew bigger and bigger, until soon he was as ravenous as a bear.

Но у детей аппетит растет со страшной быстротой, и вот за несколько минут он превратился в голод, а голод в одно мгновение превратился в волчий голод, такой сильный, что его, право же, можно было пощупать руками.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Spegni quel fuoco, presto!" gridò Guglielmo."Qui brucia tutto!"

«Гаси огонь, скорее! — закричал Вильгельм. — А то все сгорит!»

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Presto vuoi, non vuoi danzare?

Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?"'

Можешь, хочешь, хочешь, можешь ты пойти со мной плясать?"

A. Dante Divina Commedia

O divina virtù, se mi ti presti

22 О вышний дух, когда б ты мне помог

O power divine, lend'st thou thyself to me

O Götterkraft, wenn du dich jetzt mir leihst,

Carlo Collodi Pinocchio

I ragazzi fanno presto a promettere, ma il più delle volte, fanno tardi a mantenere.

Boys give promises very easily, but they as easily forget them."

Дети легко дают обещания и часто нарушают их.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Salivano intanto uomini dal villaggio, a prestar soccorso, o a cercar anch'essi di racimolare un qualche bottino.

Понемногу стали подходить мужчины из деревни, то ли предложить помощь, то ли посмотреть, не найдется ли и для них какой-нибудь поживы.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Nel mezzo della corte c'era un tavolo, con un gran piatto di torte d'apparenza così squisita che ad Alice venne l'acquolina in bocca. "Vorrei che si finisse presto il processo, — pensò Alice, — e che si servissero le torte!" Ma nessuno si muoveva intanto, ed ella cominciò a guardare intorno per ammazzare il tempo.

In the very middle of the court was a table, with a large dish of tarts upon it: they looked so good, that it made Alice quite hungry to look at them--'I wish they'd get the trial done,' she thought, 'and hand round the refreshments!' But there seemed to be no chance of this, so she began looking at everything about her, to pass away the time.

Im Mittelpunkte des Gerichtshofes stand ein Tisch mit einer Schüssel voll Torten: sie sahen so appetitlich aus, daß der bloße Anblick Alice ganz hungrig darauf machte. »Ich wünschte, sie machten schnell mit dem Verhör und reichten die Erfrischungen herum.« Aber dazu schien wenig Aussicht zu sein, so daß sie anfing, Alles genau in Augenschein zu nehmen, um sich die Zeit zu vertreiben.

A. Dante Divina Commedia

e solo incominciò: «Tutti sem presti

И начал так: "Мы все служить тебе

And it alone began: "We all are ready

Und er begann allein mit frohem Klang:

Carlo Collodi Pinocchio

«Galoppa, galoppa, cavallino, chè mi preme di arrivar presto!…»

– Но, но, лошадка, я спешу!

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Non perché queste preghiere avessero potere di guarire, ma perché credendo che la guarigione venisse dalle preghiere i semplici inghiottissero l'infuso o si cospargessero con l'unguento, e così guarissero, senza prestare troppa attenzione alla sua forza effettiva.

Не из того, конечно, чтобы молитвы обладали целебной силой, а оттого что простецы, веря в целебность молитв, глотают настои и мажутся мазью и выздоравливают, не очень-то вдумываясь, откуда берется исцеление.