filters query params help
proposition
A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

La proposition parut choquer le petit prince:

But the little prince seemed shocked by this offer:

Маленький принц нахмурился:

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Temo di non saperne nessuna, — rispose Alice con un po' di timore a quella proposta.

'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.

–Mucho me temo que no sé ninguno --se apresuró a decir Alicia, muy alarmada ante esta proposición.

« J’ai bien peur de n’en pas savoir, » dit Alice, que cette proposition alarmait un peu.

– Боюсь, что я ничего не знаю, – испугалась Алиса.

»O, ich weiß leider keine,« rief Alice, ganz bestürzt über diese Zumutung.

J. Derrida de la Grammatologie

En disant ainsi que " la peinture des objets convient aux peuples sauvages; les signes des mots et des propositions, aux peuples barbares; et l'alphabet aux peuples policés", on ne manque pas au principe structural, on le confirme au contraire.

Говоря, что "изображения предметов подходят дикарям, знаки слов и предложений — варварам, алфавит — цивилизованным народам", мы не теряем общее структурное начало, но, напротив, укрепляем его.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Man kann geradezu sagen – statt: dieser Satz hat diesen und diesen Sinn – : Dieser Satz stellt diese und diese Sachlage dar.

One can say, instead of, This proposition has such and such a sense, This proposition represents such and such a state of affairs.

Instead of, ‘This proposition has such and such a sense’, we can simply say, ‘This proposition represents such and such a situation’.

Вместо: это предложение имеет такой-то и такой-то смысл, можно -просто говорить: это предложение изображает такое-то и такое-то положение вещей.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He presented himself with propositions – ‘the Party says the earth is flat’, ‘the Party says that ice is heavier than water’ – and trained himself in not seeing or not understanding the arguments that contradicted them.

Он предлагал себе утверждения: «партия говорит, что земля плоская», «партия говорит, что лед тяжелее воды» — и учился не видеть и не понимать опровергающих доводов.

A. Dante Divina Commedia

e là dov'io fermai cotesto punto,

40 А там, где стих мой у меня возник,

And there, where I affirmed that proposition,

Da, wo ich jenen Grundsatz niederschrieb,

J. Derrida de la Grammatologie

Il est l'essence de la modernité. "L'idée des Représentants est moderne", c'est une proposition qu'il faut étendre au-delà des limites que lui assigne Rousseau (p. 430).

В нем заключается сущность современности. "Идея Представителей есть идея нового времени" – это утверждение шире границ, поставленных Руссо (с. 430).

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Auch der Satz: »Ambulo«, ist zusammengesetzt, denn sein Stamm ergibt mit einer anderen Endung, und seine Endung mit einem anderen Stamm, einen anderen Sinn.)

(Even the proposition "ambulo" is composite, for its stem gives a different sense with another termination, or its termination with another stem.)

(Even the proposition, Ambulo, is composite: for its stem with a different ending yields a different sense, and so does its ending with a different stem.)

(Предложение "ambulo" тоже является составным, потому что его основа имеет другой смысл с другим окончанием, а его окончание – с другой основой.)

A. Dante Divina Commedia

con l'etterno proposito s'agguagli.

Как требует предвечный приговор.

With the eternal proposition tallies.

Die Zahl erreicht, gesetzt vom ew’gen Wort.

J. Derrida de la Grammatologie

Mais toutes ces propositions peuvent s'inverser.

Однако все эти высказывания можно перевернуть.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Denn, wahr ist ein Satz, wenn es sich so verhält, wie wir es durch ihn sagen; und wenn wir mit »p« ~p meinen, und es sich so verhält wie wir es meinen, so ist »p« in der neuen Auffassung wahr und nicht falsch.

For a proposition is true, if what we assert by means of it is the case; and if by "p" we mean ~p, and what we mean is the case, then "p" in the new conception is true and not false.

Потому что предложение истинно, если то, что в нем утверждается, имеет место; и если мы под "p" имеем в виду "~p", и то, что мы имеем в виду, имеет место, то "p" в новом понимании истинно, а не ложно.