filters query params help
protéger
J. Derrida de la Grammatologie

Mais un magistrat illustre, qui cultive et protège les lettres [Malesherbes] en a pensé plus favorablement que moi; je soumets avec plaisir, comme on peut bien croire, mon jugement au sien, et j'essaie à la faveur des autres écrits de faire passer celui que je n'eusse peut-être osé risquer seul. "Il ne semble pas qu'aucune preuve de critique interne puisse tenir contre ce témoignage de Rousseau.

Меня это, понятно, очень обрадовало, и я решил последовать его суждению и выпустить в свет под прикрытием других сочинений и этот труд, который я, наверное, никогда не решился бы публиковать отдельно".

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il faut bien protéger les lampes: un coup de vent peut les éteindre...

I felt the need of protecting him, as if he himself were a flame that might be extinguished by a little puff of wind...

Светильники надо беречь: порыв ветра может погасить их...

J. Derrida de la Grammatologie

L'écriture phonétique a justement pour principe fonctionnel de respecter et de protéger l'intégrité du " système interne " de la langue, même si elle n'y réussit pas en fait.

Фонетическое письмо в принципе обязано блюсти и оберегать целостность "внутренней системы" языка, даже если обеспечить это фактически и не удается.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Elle a quatre épines de rien du tout pour la protéger contre le monde...

У нее только и есть что четыре жалких шипа, больше ей нечем защищаться от мира...

J. Derrida de la Grammatologie

Mais cet indispensable garde-fou n'a jamais fait que protéger, il n'a jamais ouvert une lecture.

Однако комментарий, эта незаменимая предосторожность, может лишь поставить охрану при входе, но не может открыть перед нами чтение.