filters query params help
répondre
J. Derrida de la Grammatologie

La méta-rationalité ou la méta-scientificité qui s'annoncent ainsi dans la méditation de l'écriture ne peuvent donc pas plus s'enfermer dans une science de l'homme qu'elles ne peuvent répondre à l'idée traditionnelle de la science.

Мета-рациональность и мета-научность, которые тем самым возвещают о себе в размышлениях о письме, уже не могут ни замыкаться в науке о человеке, ни соответствовать традиционному понятию науки.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Le businessman ouvrit la bouche mais ne trouva rien à répondre, et le petit prince s'en fut.

Деловой человек открыл было рот, но так и не нашелся что ответить, и Маленький принц отправился дальше.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

But at any rate he might answer questions.--How am I to get in?' she repeated, aloud.

Dans tous les cas il pourrait bien répondre à mes questions. — Comment faire pour entrer ? » répéta-t-elle tout haut.

J. Derrida de la Grammatologie

Comment passe-t-on ensuite de cet a priori à la détermination des faits empiriques, c'est là une question à laquelle on ne peut ici répondre en général.

Каким образом происходит переход от этого a priori к детерминации эмпирических фактов — вот вопрос, на который мы не можем здесь дать общего ответа.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Che processo? — domandò Alice; ma il Grifone le rispose: — Vieni! — e fuggiva più veloce, mentre il vento portava più flebili le melanconiche parole:

'What trial is it?' Alice panted as she ran; but the Gryphon only answered 'Come on!' and ran the faster, while more and more faintly came, carried on the breeze that followed them, the melancholy words:--

« Qu’est-ce que c’est que ce procès ? » demanda Alice hors d’haleine ; mais le Griffon se contenta de répondre : « Venez donc ! » en courant de plus belle, tandis que leur parvenaient, de plus en plus faibles, apportées par la brise qui les poursuivait, ces paroles pleines de mélancolie :

»Was für ein Verhör?« keuchte Alice bei'm Rennen; aber der Greif antwortete nichts als: »Komm schnell!« und rannte weiter, während schwächer und schwächer, vom Winde getragen, die Worte ihnen folgten:

J. Derrida de la Grammatologie

Les passions à leur tour tirent leur origine de nos besoins"; 3) que Rousseau fait place alors à l'explication géographique: explication structurelle qu'il dit pouvoir soutenir par les faits; et que cette explication revient à une différence entre les peuples du nord et ceux du midi, ceux-là recevant un supplément pour répondre à un manque dont ceux-ci ne souffrent pas.

Страсти, в свою очередь, берут свое начало в наших потребностях"; в-третьих, что Руссо находит место географическому, или, иначе, структурному объяснению, которое, какой считает, можно было бы подкрепить фактами, и что это объяснение сводится для него к различию между северными и южными народами: одни ищут восполнения к такой нехватке, от которой другие вовсе не страдают.