filters query params help
season
A. Dante Divina Commedia

vice e officio, nel beato coro

Черед и чин, благословенным светам

Season and service, in the blessed choir

Des Vorsicht dort verteilet Pflicht und Amt,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Angelina, however, said quickly, "The Quidditch season’s about to start, we need team practices too!"

Но их осадила Анджелина: — Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо!

Herman Hesse Siddhartha

Langsam und unmerklich nur, mit den dahingehenden Erntezeiten und Regenzeiten, war sein Spott müder geworden, war seine Überlegenheit stiller geworden.

Just slowly and imperceptibly, as the harvest seasons and rainy seasons passed by, his mockery had become more tired, his superiority had become more quiet.

A. Dante Divina Commedia

nel freddo tempo, a schiera larga e piena,

В дни холода, густым и длинным строем,

In the cold season in large band and full,

Ein dichtgedrängter breiter Troß von Staren,

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The final match of the Quidditch season, Gryffindor versus Ravenclaw, was to take place on the last weekend of May.

Заключительный матч сезона — Гриффиндор против Когтеврана — должен был состояться в последние майские выходные.

Herman Hesse Siddhartha

Immer sind wir Mönche unterwegs, solange nicht Regenzeit ist, immer ziehen wir von Ort zu Ort, leben nach der Regel, verkündigen die Lehre, nehmen Almosen, ziehen weiter.

We monks are always travelling, whenever it is not the rainy season, we always move from one place to another, live according to the rules if the teachings passed on to us, accept alms, move on.

A. Dante Divina Commedia

questa gran tempo per lo mondo gio.

Она скиталась долгие лета.

She a long season wandered through the world.

Durchstreifte sie die Welt so manches Jahr.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Oh, come on, half the people you see wearing those badges only bought them last season —"

– А такое, что половина из тех, кто носит теперь эти значки, купили их только в прошлом сезоне…

Herman Hesse Siddhartha

Der Fluß floß sanft und leise, es war in der trockenen Jahreszeit, aber seine Stimme klang sonderbar: sie lachte!

The river flowed softly and quietly, it was the dry season, but its voice sounded strange: it laughed!

Река текла медленно и тихо -- это было в сухое время года -- но голос ее звучал как-то странно, словно она смеялась!