filters query params help
sec
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

A ogni modo, dopo che ebbero corso una mezz'ora o quasi, e si sentirono tutti bene asciugati, il Dronte esclamò: — La corsa è finita! — e tutti lo circondarono anelanti domandando: — Ma chi ha vinto?

However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out 'The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, 'But who has won?'

Cependant, au bout d’une demi-heure, tout le monde étant sec, le Dodo cria tout à coup : « La course est finie ! » et les voilà tous haletants qui entourent le Dodo et lui demandent : « Qui a gagné ? »

Als sie jedoch ungefähr eine halbe Stunde gerannt und vollständig getrocknet waren, rief der Dodo plötzlich: »Das Rennen ist aus!« und sie drängten sich um ihn, außer Atem, mit der Frage: »Aber wer hat gewonnen?«

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Prima di arrivare a Salisburgo, una tragica notte in un piccolo albergo sulle rive del Mondsee, il mio sodalizio di viaggio bruscamente si interruppe e la persona con cui viaggiavo scomparve portando seco il libro dell'abate Vallet, non per malizia, ma a causa del modo disordinato e abrupto con cui aveva avuto fine il nostro rapporto.

Незадолго до Зальцбурга одной проклятой ночью в маленьком отеле на берегах Мондзее разрушился наш союз, прервалось путешествие, и моя спутница исчезла; с нею улетучилась и книга Балле, в чем безусловно не было злого умысла, а было лишь проявление сумасшедшей непредсказуемости нашего разрыва.

A. Dante Divina Commedia

poi si volsero in sé, e dicean seco:

Потом спросили так один другого:

Then to each other turned, and said together:

Sich unter sich besprechend, dieses sagten:

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– No, do...po, — riprese il Topo irato, scandendo le sillabe.

'I had not!' cried the Mouse, sharply and very angrily.

–¡Nada de eso! --chilló el Ratón--.

« Détour ! » dit la Souris d’un ton sec. « Croyez-vous donc que je manque de véracité ? »

»Mitnichten!« sagte die Maus entschieden und sehr ärgerlich.

A. Dante Divina Commedia

Le gambe con le cosce seco stesse

106 Он голени и бедра плотно свел,

The legs together with the thighs themselves

Sie klebten aneinander, und nicht lange

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Questa domanda è bastantemente secca, mi pare!

This is the driest thing I know.

Je ne sais rien de plus sec que ceci.

A. Dante Divina Commedia

farà venirli a parlamento seco;

88 К себе заманит как бы для бесед;

Will make them come unto a parley with him;

Ruft sie als Freund und tut an jener Stelle