filters query params help
separate
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

A gang of chattering girls separated Snape from James and Sirius, and by planting himself in the midst of this group, Harry managed to keep Snape in sight while straining his ears to catch the voices of James and his friends.

Стайка щебечущих девочек отделила Снегга от Джеймса, Сириуса и Люпина, и Гарри, внедрившийся в ее середину, старался не терять Снегга из виду одновременно прислушиваясь к разговору, который вели между собой Джеймс и его друзья.

Herman Hesse Siddhartha

Wie ein neues Kleid mit der Zeit alt wird, mit der Zeit seine schöne Farbe verliert, Flecken bekommt, Falten bekommt, an den Säumen abgestoßen wird und hier und dort blöde, fädige Stellen zu zeigen beginnt, so war Siddharthas neues Leben, das er nach seiner Trennung von Govinda begonnen hatte, alt geworden, so verlor es mit den hinrinnenden Jahren Farbe und Glanz, so sammelten sich Falten und Flecken auf ihm, und im Grunde verborgen, hier und dort schon häßlich hervorblickend, wartete Enttäuschung und Ekel.

As a new dress becomes old in time, loses its beautiful colour in time, gets stains, gets wrinkles, gets worn off at the seams, and starts to show threadbare spots here and there, thus Siddhartha's new life, which he had started after his separation from Govinda, had grown old, lost colour and splendour as the years passed by, was gathering wrinkles and stains, and hidden at bottom, already showing its ugliness here and there, disappointment and disgust were waiting.

Подобно тому, как новое платье с течением времени теряет свой красивый цвет, покрывается пятнами, расползается на швах, а здесь и там ткань протирается и готова порваться, так и новая жизнь, которая началась для Сиддхартхи после разлуки с Говиндой, с годами потеряла цвет и блеск, так и на ней накоплялись пятна и складки, и, пока еще скрытые в глубине, но здесь и там уже безобразно проглядывая наружу, подстерегали его разочарование и отвращение.

Aldous Huxley Brave New World

High, low, from a multitude of separate throats, only two voices squeaked or growled.

Из множества ртов (с двух уровней -- повыше и пониже) звучали всего лишь два голоса -- тоненький и грубый.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alles scheidet, Alles grüsst sich wieder; ewig bleibt sich treu der Ring des Seins.

Все разлучается, все снова друг друга приветствует; вечно остается верным себе кольцо бытия.

All things separate, all things again greet one another; eternally true to itself remaineth the ring of existence.

F.Kafka Prozess

Wenn es möglich war, daß er einen fragwürdigen Menschen durch einen deutlichen Brief in die Bank einlud, um von ihm, nur durch eine Tür vom Direktor-Stellvertreter getrennt, Ratschläge wegen seines Prozesses zu erbitten, war es dann nicht möglich und sogar sehr wahrscheinlich, daß er auch andere Gefahren übersah oder in sie hineinrannte?

Если он способен письменно пригласить какую-то сомнительную личность в банк и в двух шагах от заместителя директора, отделенный от него одной только дверью, просить у этого проходимца советов насчет своего процесса, то не значило ли это, что он, по всей вероятности, а может быть, и наверняка, не видит и других опасностей и бросается в них очертя голову?

If it was possible that he might invite a questionable character into the bank with a clear letter, and ask advice from him about his trial, separated from the deputy director by no more than a door, was it not possible or even very likely that there were also other dangers he had failed to see or that he was even running towards?

A. Dante Divina Commedia

pur: «Guarda che da me tu non sia mozzo».

А вождь твердил: "Держись, не отрываясь!"

"Look that from me thou be not separated."

Der sprach: Gib Achtung, daß wir uns nicht trennen.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Vidi poi in seguito a San Gallo uno scriptorium di simili proporzioni, separato dalla biblioteca (in altri luoghi i monaci lavoravano nel luogo stesso dove erano custoditi i libri), ma non come questo bellamente disposto.

Впоследствии я посетил в Сан-Галло скрипторий похожего вида, и так же обособленный от библиотеки (в других монастырях пишущие трудились в комнатах, где сохранялись и книги), но не столь необыкновенно удобно устроенный, как этот.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Since each of the three super-states is unconquerable, each is in effect a separate universe within which almost any perversion of thought can be safely practised.

Поскольку сверхдержавы непобедимы, каждая представляет собой отдельную вселенную, где можно предаваться почти любому умственному извращению.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

We ghosts, though we belong to separate Houses, maintain links of friendship.

Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи.

Herman Hesse Siddhartha

Wahrlich, kein Ding in der Welt hat so viel meine Gedanken beschäftigt wie dieses mein Ich, dies Rätsel, daß ich lebe, daß ich einer und von allen andern getrennt und abgesondert bin, daß ich Siddhartha bin!

Truly, no thing in this world has kept my thoughts thus busy, as this my very own self, this mystery of me being alive, of me being one and being separated and isolated from all others, of me being Siddhartha!

Aldous Huxley Brave New World

Imagine a factory staffed by Alphas-that is to say by separate and unrelated individuals of good heredity and conditioned so as to be capable (within limits) of making a free choice and assuming responsibilities.

Вообразите вы себе завод, укомплектованный альфами, то есть индивидуумами разными и розными, обладающими хорошей наследвенностью и по формовке своей способными -- в определенных пределах -- к свободному выбору и ответственным решениям.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alle Heimlichkeiten eures Grundes sollen an's Licht; und wenn ihr aufgewühlt und zerbrochen in der Sonne liegt, wird auch eure Lüge von eurer Wahrheit ausgeschieden sein.

Все сокровенное вашей основы должно выйти на свет; и когда вы будете лежать на солнце, взрытые и изломанные, отделится ваша ложь от вашей истины.

All the secrets of your heart shall be brought to light; and when ye lie in the sun, grubbed up and broken, then will also your falsehood be separated from your truth.

F.Kafka Prozess

Es stellte zwei schwache Bäume dar, die weit voneinander entfernt im dunklen Gras standen.

На нем были изображены два хилых деревца, стоящих поодаль друг от друга в темной траве.

It showed two sickly trees, well separated from each other in dark grass.

A. Dante Divina Commedia

Poi quando fuor da noi tanto divise

139 Когда их сонм настолько удалился,

Then When from us so separated were

Die Schatten schwanden kaum in fernen Weiten,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Guglielmo si mosse con curiosità verso una parte delle fucine, quasi separata dal resto del laboratorio, dove un monaco stava riponendo le proprie cose.

Вильгельм, полный любопытства, устремился к кузне, где в отгороженном спереди покое какой-то монах укладывал свое добро.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It will be simpler to discuss each class separately, but the grammatical peculiarities of the language can be dealt with in the section devoted to the A vocabulary, since the same rules held good for all three categories.

Проще всего рассмотреть каждый из них отдельно; грамматические же особенности языка можно проследить в разделе, посвященном словарю А, поскольку правила для всех трех категорий — одни и те же.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He seized Harry’s shoulder to prevent them being separated by a gaggle of shoppers plainly intent on nothing but making it into a nearby shop full of electrical gadgets.

Он схватил Гарри за плечо, чтобы их не разделила стая покупателей, ринувшихся к магазину, набитому электрическими штуковинами.

Herman Hesse Siddhartha

So leicht es ihm gelang, mit allen zu sprechen, mit allen zu leben, von allen zu lernen, so sehr ward ihm dennoch bewußt, daß etwas sei, was ihn von ihnen trenne, und dies Trennende war sein Samanatum.

However easily he succeeded in talking to all of them, in living with all of them, in learning from all of them, he was still aware that there was something which separated him from them and this separating factor was him being a Samana.

Malgré la grande facilité avec laquelle il parlait aux uns et aux autres, vivait avec eux, tirait parti d’eux, il sentait cependant qu’il y avait en lui quelque chose qui le séparait d’eux, et ce quelque chose c’était son ancien état de Samana.

Aldous Huxley Brave New World

Every two and a half minutes a bell and the screech of whistles announced the departure of one of the light monorail trains which carried the lower caste golfers back from their separate course to the metropolis.

Через каждые две с половиной минуты раздавался звонок отправления и сиплый гудок монорельсовой электрички, это низшие касты возвращались домой, в столицу, со своих игровых полей.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wie lieblich ist es, dass Worte und Töne da sind: sind nicht Worte und Töne Regenbogen und Schein-Brücken zwischen Ewig-Geschiedenem?

Как приятно, что есть слова и звуки: не есть ли слова и звуки радуга и призрачные мосты, перекинутые через все, что разъединено навеки?

How charming it is that there are words and tones; are not words and tones rainbows and seeming bridges 'twixt the eternally separated?

F.Kafka Prozess

Jeder Fall wird für sich untersucht, es ist ja das sorgfältigste Gericht.

Each case is examined separately, the court is very painstaking.

A. Dante Divina Commedia

sì che per sua dottrina fé disgiunto

64 И он учил, что, судя по всему,

So far, that in his doctrine separate

Er war der Meinung, von der Seele wäre

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Allora l'Alborea, a corto di argomenti, tentò di superare lo spazio che lo separava dai minoriti, manifestando ad alta voce, e con parole che non oso riferire, la sua ferma intenzione di strappare la barba al vescovo di Caffa, di cui metteva in dubbio la virilità, e che proprio secondo la logica del contrappasso voleva punire, usando quella barba a mo' di flagello.

Тогда Альбореа, исчерпавший все доводы, вознамерился пересечь пространство, отделявшее его от миноритских скамей, выражая громким голосом и в таких словах, которые я не отважусь ныне привести, решительное намерение выщипать бороду Каффскому епископу, в мужественности которого он сомневается и которого, следуя логике возмездия, желает наказать, употребив эту самую бороду наподобие розги.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

There was no need to enumerate them separately, since they were all equally culpable, and, in principle, all punishable by death.

В словаре С, состоявшем из научных и технических слов, для некоторых сексуальных нарушений могли понадобиться отдельные термины, но рядовой гражданин в них не нуждался.