filters query params help
seven
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

CHAPTER TWENTY-SEVEN.

Глава 27.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un.

"Five-hundred-and-one million, six-hundred-twenty-two thousand, seven-hundred-thirty-one.

– Пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать одна.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

But the really relevant date was seven or eight years earlier.

Но речь шла о событиях семи— или восьмилетней давности.

Carlo Collodi Pinocchio

Dopo una corsa di quindici chilometri, Pinocchio non ne poteva più.

After running seven miles or so, Pinocchio was well-nigh exhausted.

Пробежав добрых пятнадцать километров, Пиноккио совсем выбился из сил.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Solches Wesen dauerte an ihm sieben Tage; seine Thiere verliessen ihn aber nicht bei Tag und Nacht, es sei denn, dass der Adler ausflog, Speise zu holen.

Такое состояние длилось у него семь дней; звери его не покидали его ни днем, ни ночью, и только орел улетал, чтобы принести пищи.

This condition continued for seven days; his animals, however, did not leave him day nor night, except that the eagle flew forth to fetch food.

Aldous Huxley Brave New World

Above it, a hundred to each floor, were the seven thousand rooms used by Solidarity Groups for their fortnight services.

А над залом -- по сотне на этаж -- семь тысяч помещений, где группы единения проводят дважды в месяц свои сходки.

F.Kafka Prozess

Kapitel 7.

Chapter Seven.

A. Dante Divina Commedia

e tutti e sette mi si dimostraro

148 И быстроту свою, и свой объем

And all the seven made manifest to me

Wie groß die sieben sind, ward offenbar,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Sette lo guardò e disse: — Ma bene!

On which Seven looked up and said, 'That's right, Five!

Là-dessus Sept leva les yeux et dit : « C’est cela, Cinq !

Семерка посмотрел на него и сказал: – Правильно, Пятерка!

Worauf Sieben aufsah und sagte: »Recht so Fünf!

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Not so good on Tuesday — only seven and a quarter.

Во вторник не так хорошо — всего семь с четвертью.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

I tell you no number ending in seven ain’t won for over fourteen months!’

С семеркой на конце ни один номер не выиграл за четырнадцать месяцев.

Carlo Collodi Pinocchio

Di queste galline, sette le mangeremo noi, e una la daremo a te, a condizione, s’intende bene, che tu faccia finta di dormire e non ti venga mai l’estro di abbaiare e di svegliare il contadino.

Of these, seven are for us, and one for you, provided, of course, that you will make believe you are sleeping and will not bark for the Farmer."

Из этих восьми штук мы пожираем семь, а одну даем тебе, с тем, естественно, что ты притворяешься спящим и даже не помышляешь о том, чтобы лаять и будить крестьянина.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Endlich, nach sieben Tagen, richtete sich Zarathustra auf seinem Lager auf, nahm einen Rosenapfel in die Hand, roch daran und fand seinen Geruch lieblich.

Наконец, после семи дней, поднялся Заратустра на своем ложе, взял в руку розовое яблоко, понюхал его и нашел запах его приятным.

At last, after seven days, Zarathustra raised himself upon his couch, took a rosy apple in his hand, smelt it and found its smell pleasant.

Aldous Huxley Brave New World

Chapter Seven

Глава Седьмая

F.Kafka Prozess

Es war ein sehr regnerischer, stürmischer Morgen, als K. voll Ärger über den Tag, der ihm bevorstand, schon um sieben Uhr ins Büro kam, um wenigstens einige Arbeit noch fertigzubringen, ehe der Besuch ihn allem entziehen würde.

Утро было дождливое, очень ветреное, когда К., заранее раздражаясь при мысли о предстоящем дне, уже в семь утра явился в банк, чтобы выполнить хотя бы часть работы, пока не помешает приход гостя.

It was a very rainy and stormy morning when K., in a foul temper at the thought of the day ahead of him, arrived early at seven o'clock in the office so that he could at least do some work before his visitor would prevent him.

A. Dante Divina Commedia

«O caro duca mio, che più di sette

97 И я сказал: "О милый мой вожатый,

O my dear Guide, who more than seven times

Mein teurer Führer, du, durch den mir’s glückte,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Seven flung down his brush, and had just begun 'Well, of all the unjust things--' when his eye chanced to fall upon Alice, as she stood watching them, and he checked himself suddenly: the others looked round also, and all of them bowed low.

Sieben warf seinen Pinsel hin und hatte eben angefangen: »Ist je eine ungerechtere Anschuldigung -« als sein Auge zufällig auf Alice fiel, die ihnen zuhörte; er hielt plötzlich inne, die andern sahen sich auch um, und sie verbeugten sich Alle tief.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"You said it was row ninety-seven," whispered Hermione.

– Ты говорил, нам нужен девяносто седьмой, — прошептала Гермиона.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

‘Yes, a seven’ as won!

– Нет, выигрывала семерка!

Carlo Collodi Pinocchio

– Sette come i peccati mortali, — disse Pinocchio con una gran risata.

"Like the seven sins," said Pinocchio, still laughing.

– Семь смертных грехов, -- громко рассмеялся Пиноккио.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Sieben! "Tief ist ihr Weh -,"

Seven! "Deep is its woe--

Aldous Huxley Brave New World

At ten thirtyfour they landed on the roof of the Santa Fe Post Office; at ten thirtyseven Bernard had got through to the World Controller's Office in Whitehall; at ten thirty-seven he was speaking to his fordship's fourth personal secretary; at ten forty-four he was repeating his story to the first secretary, and at ten forty-seven and a half it was the deep, resonant voice of Mustapha Mond himself that sounded in his ears.

В десять тридцать четыре они приземлились на крыше сантафейского почтамта; в десять тридцать семь Бернарда соединили с канцелярией Главноуправителя на Уайтхолле *1 ; в десять тридцать девять он уже излагал свое дело четвертому личному секретарю Его Фордейшества; в десять сорок четыре повторял то же самое первому секретарю, а в десять сорок семь с половиной в его ушах раздался звучный бас самого Мустафы Монда.

A. Dante Divina Commedia

per un ch'io son, ne farò venir sette

103 Хоть семерых берусь; их сразу взманит,

For one that I am will make seven come,

Und locke doch dir leicht statt eines acht,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Five and Seven said nothing, but looked at Two.

Cinco y Siete no dijeron nada, pero miraron a Dos.