filters query params help
simple
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– È una parola, bevi! — Alice che era una bambina prudente, non volle bere. — Voglio vedere se c'è scritto: "Veleno" — disse, perchè aveva letto molti raccontini intorno a fanciulli ch'erano stati arsi, e mangiati vivi da bestie feroci, e cose simili, e tutto perchè non erano stati prudenti, e non s'erano ricordati degl'insegnamenti ricevuti in casa e a scuola; come per esempio, di non maneggiare le molle infocate perchè scottano; di non maneggiare il coltello perchè taglia e dalla ferita esce il sangue; e non aveva dimenticato quell'altro avvertimento: "Se tu bevi da una bottiglia che porta la scritta "Veleno", prima o poi ti sentirai male."

It was all very well to say 'Drink me,' but the wise little Alice was not going to do that in a hurry. 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they would not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger very deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later.

C’est bien facile à dire « Buvez-moi, » mais Alice était trop fine pour obéir à l’aveuglette. « Examinons d’abord, » dit-elle, « et voyons s’il y a écrit dessus « Poison » ou non. » Car elle avait lu dans de jolis petits contes, que des enfants avaient été brûlés, dévorés par des bêtes féroces, et qu’il leur était arrivé d’autres choses très-désagréables, tout cela pour ne s’être pas souvenus des instructions bien simples que leur donnaient leurs parents : par exemple, que le tisonnier chauffé à blanc brûle les mains qui le tiennent trop longtemps ; que si on se fait au doigt une coupure profonde, il saigne d’ordinaire ; et elle n’avait point oublié que si l’on boit immodérément d’une bouteille marquée « Poison » cela ne manque pas de brouiller le cœur tôt ou tard.

J. Derrida de la Grammatologie

Commençons par quelques certitudes simples et choisissons quelques propositions dont la clarté littérale laisse peu de doute.

Начнем с нескольких простых очевидностей и выберем несколько высказываний, которые при буквальном прочтении кажутся совершенно ясными.

Aldous Huxley Brave New World

Showed them the simple mechanism by means of which, during the last two metres out of every eight, all the embryos were simultaneously shaken into familiarity with movement.

Показал им простой механизм, с помощью которого бутыли на двух последних метрах каждого восьмиметрового отрезка пути встряхиваются все сразу, чтобы приучить зародыши к движению.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

On the little prince's planet the flowers had always been very simple.

F.Kafka Prozess

Es ist nämlich nicht zu leugnen, daß er ein wenig einfältig und im Zusammenhang damit ein wenig eingebildet ist.

Скрывать не приходится – он несколько скудоумен и в связи с этим слишком высокого мнения о себе.

There's no denying he's a little simple minded, and that makes him a little conceited.

Herman Hesse Siddhartha

"Einfach ist das Leben, das man in der Welt hier führt," dachte Siddhartha. "Es hat keine Schwierigkeiten.

"Simple is the life which people lead in this world here," thought Siddhartha. "It presents no difficulties.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alles ist ihr unheilig, was nicht einfältig ist; sie spielt auch gerne mit dem Feuer – der Scheiterhaufen.

Все для нее нечестиво, что не просто; она любит играть с огнем -- костров.

All is unholy to it that is not simple; fain, likewise, would it play with the fire--of the fagot and stake.

Carlo Collodi Pinocchio

– Nel paese dei Barbagianni. ―

"To the City of Simple Simons."

– В страну Болванию.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Within twenty years at the most, he reflected, the huge and simple question, ‘Was life better before the Revolution than it is now?’ would have ceased once and for all to be answerable.

Через двадцать лет, размышлял он, великий и простой вопрос «Лучше ли жилось до революции?» — окончательно станет неразрешимым.

A. Dante Divina Commedia

semplici e quete, e lo 'mperché non sanno;

Стоят, не зная, почему стоят;

Simple and quiet and the wherefore know not;

Des Drangs erträgt und nach dem Grund nicht fragt;

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Weasley, with a significant smile at Harry. "It’s very simple — I’d had a very long day, dozed off, got sneaked up on, and bitten."

Я устал за день, задремал на дежурстве, змея подкралась ко мне и укусила.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Ti dovresti vergognare di fare domande così semplici, — aggiunse il Grifone; e poi tacquero ed entrambi fissarono gli occhi sulla povera Alice che avrebbe preferito sprofondare sotterra.

'You ought to be ashamed of yourself for asking such a simple question,' added the Gryphon; and then they both sat silent and looked at poor Alice, who felt ready to sink into the earth.

« Vous devriez avoir honte de faire une question si simple ! » ajouta le Griffon ; et puis tous deux gardèrent le silence, les yeux fixés sur la pauvre Alice, qui se sentait prête à rentrer sous terre.

»Du solltest dich schämen, eine so dumme Frage zu tun,« setzte der Greif hinzu, und dann saßen beide und sahen schweigend die arme Alice an, die in die Erde hätte sinken mögen.

J. Derrida de la Grammatologie

Le degré zéro ou l'origine impliquent que le commencement soit simple, qu'il ne soit pas aussi l'amorce d'une dégénérescence, qu'il puisse être pensé dans la forme de la présence en général, qu'elle soit ou non présence modifiée, événement passé ou essence permanente.

Нулевая ступень или (перво)нача-ло предполагают такое простое начало, которое якобы не является одновременно началом вырождения и может мыслиться в форме наличия как такового – независимо от того, идет ли речь о каким-то образом измененном наличии, прошлом событии или же о вечной сущности.

Aldous Huxley Brave New World

"Eight hundred Simple Lifers were mowed down by machine guns at Golders Green."

– Уложили восемьсот сторонников простой жизни на Голдерс-Грин, скосили пулеметами.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Les puits sahariens sont de simples trous creusés dans le sable.

The wells of the Sahara are mere holes dug in the sand.

Обычно здесь колодец – просто яма в песке.

F.Kafka Prozess

Der Direktor-Stellvertreter hörte ihnen ein Weilchen zu, betrachtete auch K., der den Hut in der Hand hielt und ihn stellenweise von Staub reinigte, und sagte dann: »Meine Herren, es gibt ja einen sehr einfachen Ausweg.

Заместитель директора послушал их, посмотрел на К. – тот, держа шляпу в руках, чистил на ней какое-то пятнышко – и потом сказал: – Господа, есть очень простой выход.

The deputy director listened to them for a short while, he also looked at K. as he held his hat in his hand cleaning the dust off it here and there, and then he said, "Gentlemen, there is a very simple way to solve this.

Herman Hesse Siddhartha

Es war ein sehr einfacher Mensch, Vasudeva, er war kein Denker, aber er wußte das Notwendige so gut wie Gotama, er war ein Vollkommener, ein Heiliger."

He was a very simple person, Vasudeva, he was no thinker, but he knew what is necessary just as well as Gotama, he was a perfect man, a saint."

C’était un homme très simple que Vasudeva, ce n’était pas un penseur; mais il savait les choses nécessaires tout aussi bien que Gotama, c’était un Être parfait, un Saint.»

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Oh Zarathustra, ich suche einen Ächten, Rechten, Einfachen, Eindeutigen, einen Menschen aller Redlichkeit, ein Gefäss der Weisheit, einen Heiligen der Erkenntniss, einen grossen Menschen!

О Заратустра, я ищу кого-нибудь правдивого, простого, справедливого, недвусмысленного, человека честного во всех отношениях, сосуда мудрости, праведника знания, великого человека!

O Zarathustra, I seek a genuine one, a right one, a simple one, an unequivocal one, a man of perfect honesty, a vessel of wisdom, a saint of knowledge, a great man!

George Orwell Nineteen Eighty-Four

If she had worked in the Records Department it might have been comparatively simple, but he had only a very dim idea whereabouts in the building the Fiction Department lay, and he had no pretext for going there.

Если бы женщина работала в отделе документации, это было бы более или менее просто, а в какой части здания находится отдел литературы, он плохо себе представлял, да и повода пойти туда не было.

A. Dante Divina Commedia

Prima era scempio, e ora è fatto doppio

55 Возникшее, оно усугубилось

First it was simple, and is now made double

Er war einst einfach; doppelt jetzt empfinde

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Or is there the usual simple explanation involving a reversal of time, a dead man coming back to life, and a couple of invisible dementors?"

Или вы предложите обычное простое объяснение, включающее петлю времени, ожившего мертвеца и парочку невидимых дементоров?