filters query params help
single
George Orwell Nineteen Eighty-Four

He gave Winston a single sharp glance, as though verifying his identity, and then paid no more attention to him.

Он кинул на Уинстона острый взгляд, как бы опознавая его, и больше им не интересовался.

F.Kafka Prozess

Manchmal sei es zum Verwundern, daß ein einziges Durchschnittsleben dafür hinreiche, um so viel zu erfassen, daß man hier mit einigem Erfolg arbeiten könne.

Иногда просто диву даешься, как это одной человеческой жизни хватает на то, чтобы овладеть всеми теми знаниями, которые дают возможность работать хотя бы с некоторым успехом.

It's sometimes quite astonishing that a single, average life is enough to encompass so much that it's at all possible ever to have any success in one's work here.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dort, wo der Staat aufhört, da beginnt erst der Mensch, der nicht überflüssig ist: da beginnt das Lied des Nothwendigen, die einmalige und unersetzliche Weise.

Там, где кончается государство, и начинается человек, не являющийся лишним: там начинается песнь необходимых, мелодия, единожды существующая и невозвратная.

There, where the state ceaseth--there only commenceth the man who is not superfluous: there commenceth the song of the necessary ones, the single and irreplaceable melody.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B. aus Freges Grundgesetzen das logische Produkt bildet. (Frege würde vielleicht sagen, daß dieses Grundgesetz nun nicht mehr unmittelbar einleuchte.

It is clear that the number of "primitive propositions of logic" is arbitrary, for we could deduce logic from one primitive proposition by simply forming, for example, the logical produce of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that this would no longer be immediately self-evident.

It is clear that the number of the ‘primitive propositions of logic’ is arbitrary, since one could derive logic from a single primitive proposition, e.g. by simply constructing the logical product of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that we should then no longer have an immediately self-evident primitive proposition.

Ясно, что число "логических исходных предложений" произвольно, так как ведь можно было бы вывести логику из одного исходного Предложения, образуя, например, просто логическое произведение исходных предложений Фреге. (Фреге, возможно, сказал бы, что это положение не было бы непосредственно очевидным.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

For a split second, Harry considered telling Ron that he wouldn’t tell him a single word, that he could try a taste of being kept in the dark and see how he liked it.

На миг Гарри пришла в голову мысль сказать Рону, что не проронит ни слова, пусть почувствует на своей шкуре, что такое сидеть в полной неизвестности.

Aldous Huxley Brave New World

Single nature's double name

Разделяющей черты

Herman Hesse Siddhartha

O Govinda, ich glaube, von allen Samanas, die es gibt, wird vielleicht nicht einer, nicht einer Nirwana erreichen.

Oh Govinda, I believe out of all the Samanas out there, perhaps not a single one, not a single one, will reach the nirvana.

О Говинда, сдается мне, из всех саман, существующих в мире, быть может, ни один не достигнет Нирваны.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je manque absolument d'explorateurs.

I haven't a single explorer on my planet.

A. Dante Divina Commedia

usciva solo un suon di quella image.

В единый голос сонмы просветленных.

Issued a single sound from out that image.

Ein einz’ger Ton mir zu aus jenem Bild.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Can you think of a single degradation that has not happened to you?’

Как по-вашему, может ли человек дойти до большего падения, чем вы?

F.Kafka Prozess

In so vielen Fällen keine einzige Unschuld?

Not a single innocent defendant in so many cases?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Lass mich deinen Gast sein, oh Zarathustra, für eine einzige Nacht!

Позволь мне быть твоим гостем, о Заратустра, на одну только ночь!

Let me be thy guest, O Zarathustra, for a single night!

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Das Resultat jeder Wahrheitsoperation mit den Resultaten von Wahrheitsoperationen mit Elementarsätzen ist wieder das Resultat Einer Wahrheitsoperation mit Elementarsätzen.

The result of every truth-operation on the results of truth-operations on elementary propositions is also the result of one truth-operation on elementary propositions.

When a truth-operation is applied to the results of truth-operations on elementary propositions, there is always a single operation on elementary propositions that has the same result.

Результат каждой операции истинности над результатами операций истинности над элементарными предложениями является снова результатом одной операции истинности над элементарными предложениями.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

_He cannot block a single ring . . ._

Так всегда и стой!

Aldous Huxley Brave New World

They were in a large bare room, very bright and sunny; for the whole of the southern wall was a single window.

Они очутились в большом голом зале, очень светлом и солнечном: южная стена его была одно сплошное окно.

Herman Hesse Siddhartha

Aber laß mich dies eine noch sagen: Nicht einen Augenblick habe ich an dir gezweifelt.

But let me say this one more thing: I have not doubted in you for a single moment.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Seuls, l'allumeur de l'unique réverbère de pôle Nord, et son confrère de l'unique réverbère du pôle Sud, menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an.

Only the man who was in charge of the single lamp at the North Pole, and his colleague who was responsible for the single lamp at the South Pole—only these two would live free from toil and care: they would be busy twice a year.

Только тому фонарщику, что должен был зажигать единственный фонарь на северном полюсе, да его собрату на южном полюсе, – только этим двоим жилось легко и беззаботно: им приходилось заниматься своим делом всего два раза в год.

A. Dante Divina Commedia

ch'una favilla sol de la tua gloria

Чтобы хоть искру славы заповедной

That but a single sparkle of thy glory

Damit ein Funke deiner Glorie nur

George Orwell Nineteen Eighty-Four

All words grouping themselves round the concepts of liberty and equality, for instance, were contained in the single word crimethink, while all words grouping themselves round the concepts of objectivity and rationalism were contained in the single word oldthink.

Например, все слова, группировавшиеся вокруг понятий свободы и равенства, содержались в одном слове «мыслепреступление», а слова, группировавшиеся вокруг понятий рационализма и объективности, — в слове «старомыслие».

F.Kafka Prozess

K. ging straff gestreckt zwischen ihnen, sie bildeten jetzt alle drei eine solche Einheit, daß, wenn man einen von ihnen zerschlagen hätte, alle zerschlagen gewesen wären.

K. was held stiff and upright between them, they formed now a single unit so that if any one of them had been knocked down all of them must have fallen.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Es war aber ein langer vielfältiger seltsamer Schrei, und Zarathustra unterschied deutlich, dass er sich aus vielen Stimmen zusammensetze: mochte er schon, aus der Ferne gehört, gleich dem Schrei aus einem einzigen Munde klingen.

Но это был долгий, сложный, странный крик, и Заратустра ясно различал, что он состоит из многих голосов: только издали можно было принять его за крик из одних только уст.

It was a long, manifold, peculiar cry, and Zarathustra plainly distinguished that it was composed of many voices: although heard at a distance it might sound like the cry out of a single mouth.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Soon it seemed that every single person in the school had read it.

Заклятие снималось лишь тогда, когда им хотелось перечитать статью снова.

Aldous Huxley Brave New World

The various Bureaux of Propaganda and the College of Emotional Engineering were housed in a single sixty-story building in Fleet Street.

Институт технологии чувств помещался в шестидесятиэтажном здании на Флит-стрит.

Herman Hesse Siddhartha

Der im langsamen Dahingehen Denkende blieb stehen, von diesem Gedanken erfaßt, und alsbald sprang aus diesem Gedanken ein anderer hervor, ein neuer Gedanke, der lautete: "Daß ich nichts von mir weiß, daß Siddhartha mir so fremd und unbekannt geblieben ist, das kommt aus einer Ursache, einer einzigen: Ich hatte Angst vor mir, ich war auf der Flucht vor mir!

Having been pondering while slowly walking along, he now stopped as these thoughts caught hold of him, and right away another thought sprang forth from these, a new thought, which was: "That I know nothing about myself, that Siddhartha has remained thus alien and unknown to me, stems from one cause, a single cause: I was afraid of myself, I was fleeing from myself!

Погруженный в размышления, медленно продвигающийся вперед странник остановился, пораженный этой мыслью, и тотчас же из последней выскочила новая мысль, следующая: "То, что я ничего не знаю о самом себе, что Сиддхартха остался для меня таким чуждым и неизвестным, обусловлено одной только причиной: я боялся самого себя, я убегал от самого себя.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Alors maintenant qu'elle fait un tour par minute, je n'ai plus un seconde de repos.

"Then—the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose.

A. Dante Divina Commedia

non poterebbe farne posare una».

Не успокоило бы ни одной".

Could never make a single one repose.

Und keine Stunde Ruh’ gibt’s ihnen heute.