filters query params help
single
Aldous Huxley Brave New World

Single nature's double name

Разделяющей черты

Herman Hesse Siddhartha

Ich habe nicht einen Augenblick gezweifelt, daß du Buddha bist, daß du das Ziel erreicht hast, das höchste, nach welchem so viel tausend Brahmanen und Brahmanensöhne unterwegs sind.

I have not doubted for a single moment that you are Buddha, that you have reached the goal, the highest goal towards which so many thousands of Brahmans and sons of Brahmans are on their way.

A. Dante Divina Commedia

mei si stingueva mentre ch'era solo:

Что порознь легче гаснут языки, -

Better extinguished was while it was single;

Weil einzeln sie zu tilgen leichter war;

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dort, wo der Staat aufhört, da beginnt erst der Mensch, der nicht überflüssig ist: da beginnt das Lied des Nothwendigen, die einmalige und unersetzliche Weise.

Там, где кончается государство, и начинается человек, не являющийся лишним: там начинается песнь необходимых, мелодия, единожды существующая и невозвратная.

There, where the state ceaseth--there only commenceth the man who is not superfluous: there commenceth the song of the necessary ones, the single and irreplaceable melody.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B. aus Freges Grundgesetzen das logische Produkt bildet. (Frege würde vielleicht sagen, daß dieses Grundgesetz nun nicht mehr unmittelbar einleuchte.

It is clear that the number of "primitive propositions of logic" is arbitrary, for we could deduce logic from one primitive proposition by simply forming, for example, the logical produce of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that this would no longer be immediately self-evident.

It is clear that the number of the ‘primitive propositions of logic’ is arbitrary, since one could derive logic from a single primitive proposition, e.g. by simply constructing the logical product of Frege’s primitive propositions. (Frege would perhaps say that we should then no longer have an immediately self-evident primitive proposition.

Ясно, что число "логических исходных предложений" произвольно, так как ведь можно было бы вывести логику из одного исходного Предложения, образуя, например, просто логическое произведение исходных предложений Фреге. (Фреге, возможно, сказал бы, что это положение не было бы непосредственно очевидным.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had not flinched or made a single move to stop Harry demolishing his office.

Он не шелохнулся и не сделал ни малейшей попытки удержать Гарри от разгромления кабинета.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The wooden-seated carriage in which he travelled was filled to overflowing by a single enormous family, ranging from a toothless great-grandmother to a month-old baby, going out to spend an afternoon with ‘in-laws’ in the country, and, as they freely explained to Winston, to get hold of a little black-market butter.

Он ехал в вагоне с деревянными скамьями, полностью оккупированном одной громадной семьей — от беззубой прабабушки до месячного младенца, — намеревавшейся погостить денек «у сватьев» в деревне и, как они без опаски объяснили Уинстону, раздобыть на черном рынке масла.

F.Kafka Prozess

Manchmal sei es zum Verwundern, daß ein einziges Durchschnittsleben dafür hinreiche, um so viel zu erfassen, daß man hier mit einigem Erfolg arbeiten könne.

Иногда просто диву даешься, как это одной человеческой жизни хватает на то, чтобы овладеть всеми теми знаниями, которые дают возможность работать хотя бы с некоторым успехом.

It's sometimes quite astonishing that a single, average life is enough to encompass so much that it's at all possible ever to have any success in one's work here.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Seuls, l'allumeur de l'unique réverbère de pôle Nord, et son confrère de l'unique réverbère du pôle Sud, menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an.

Only the man who was in charge of the single lamp at the North Pole, and his colleague who was responsible for the single lamp at the South Pole—only these two would live free from toil and care: they would be busy twice a year.

Только тому фонарщику, что должен был зажигать единственный фонарь на северном полюсе, да его собрату на южном полюсе, – только этим двоим жилось легко и беззаботно: им приходилось заниматься своим делом всего два раза в год.

Aldous Huxley Brave New World

They were in a large bare room, very bright and sunny; for the whole of the southern wall was a single window.

Они очутились в большом голом зале, очень светлом и солнечном: южная стена его была одно сплошное окно.

Herman Hesse Siddhartha

Ein Ziel stand vor Siddhartha, ein einziges: leer werden, leer von Durst, leer von Wunsch, leer von Traum, leer von Freude und Leid.

A goal stood before Siddhartha, a single goal: to become empty, empty of thirst, empty of wishing, empty of dreams, empty of joy and sorrow.

Одну только, единственную цель ставил себе Сиддхартха: опустошать свою душу, вытравить из нее всякие стремления и желания, всякие грезы, всякие радости и страдания.

A. Dante Divina Commedia

de l'Alpe per cadere ad una scesa

К Сан-Бенедетто Горному спадая,

From Alps, by falling at a single leap,

Wo seine Wellen in den Abhang brausen,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Lass mich deinen Gast sein, oh Zarathustra, für eine einzige Nacht!

Позволь мне быть твоим гостем, о Заратустра, на одну только ночь!

Let me be thy guest, O Zarathustra, for a single night!

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Das Resultat jeder Wahrheitsoperation mit den Resultaten von Wahrheitsoperationen mit Elementarsätzen ist wieder das Resultat Einer Wahrheitsoperation mit Elementarsätzen.

The result of every truth-operation on the results of truth-operations on elementary propositions is also the result of one truth-operation on elementary propositions.

When a truth-operation is applied to the results of truth-operations on elementary propositions, there is always a single operation on elementary propositions that has the same result.

Результат каждой операции истинности над результатами операций истинности над элементарными предложениями является снова результатом одной операции истинности над элементарными предложениями.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"_We’ve_ been trying to get stuff out of you for a month and you haven’t told us a single stinking thing!" said George.

– Мы месяц пытаемся выудить хоть какие-то сведения, но нас не удостоили даже завалящего кусочка! — крикнул Джордж.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Nothing but a flash of the eyes and a single equivocal remark: beyond that, only his own secret imaginings, founded on a dream.

Всего один взгляд да одна двусмысленная фраза; в остальном — лишь тайные мечтания, подкрепленные разве что сном.

F.Kafka Prozess

In so vielen Fällen keine einzige Unschuld?

Not a single innocent defendant in so many cases?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Alors maintenant qu'elle fait un tour par minute, je n'ai plus un seconde de repos.

"Then—the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose.

Aldous Huxley Brave New World

The various Bureaux of Propaganda and the College of Emotional Engineering were housed in a single sixty-story building in Fleet Street.

Институт технологии чувств помещался в шестидесятиэтажном здании на Флит-стрит.

Herman Hesse Siddhartha

Einen Menschen sah ich, dachte Siddhartha, einen einzigen, vor dem ich meine Augen niederschlagen mußte.

I saw a man, Siddhartha thought, a single man, before whom I would have to lower my glance.

Siddhartha pensa encore: «C’est le seul homme devant lequel j’aie dû baisser les yeux.

– Одного только человека видел я,-- продолжал свои раз мышления Сиддхартха,-- одного единственного, перед которым я должен был опустить глаза.

A. Dante Divina Commedia

e non avea mai ch'una orecchia sola,

И одноухий, на пути своем

And had no longer but a single ear,

Und wohl bemerkt’ ich, daß ein Ohr ihm fehle.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Es war aber ein langer vielfältiger seltsamer Schrei, und Zarathustra unterschied deutlich, dass er sich aus vielen Stimmen zusammensetze: mochte er schon, aus der Ferne gehört, gleich dem Schrei aus einem einzigen Munde klingen.

Но это был долгий, сложный, странный крик, и Заратустра ясно различал, что он состоит из многих голосов: только издали можно было принять его за крик из одних только уст.

It was a long, manifold, peculiar cry, and Zarathustra plainly distinguished that it was composed of many voices: although heard at a distance it might sound like the cry out of a single mouth.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Well, Sirius, it’s just that there were only four of you meeting in the Shrieking Shack when you were at school," said Hermione, "and all of you could transform into animals and I suppose you could all have squeezed under a single Invisibility Cloak if you’d wanted to.

– Вас, Сириус, когда вы собирались в Визжащей хижине, было только четверо, — сказала Гермиона, — и все умели превращаться в животных, и при желании, наверное, уместились бы под одной мантией-невидимкой.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He gave Winston a single sharp glance, as though verifying his identity, and then paid no more attention to him.

Он кинул на Уинстона острый взгляд, как бы опознавая его, и больше им не интересовался.

F.Kafka Prozess

K. ging straff gestreckt zwischen ihnen, sie bildeten jetzt alle drei eine solche Einheit, daß, wenn man einen von ihnen zerschlagen hätte, alle zerschlagen gewesen wären.

K. was held stiff and upright between them, they formed now a single unit so that if any one of them had been knocked down all of them must have fallen.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Et cependant ce qu'ils cherchent pourrait être trouvé dans une seule rose ou un peu d'eau...

"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water."

– А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...