filters query params help
solution
Aldous Huxley Brave New World

Liquid air, television, vibro-vacuum massage, radio, boiling caffeine solution, hot contraceptives, and eight different kinds of scent were laid on in every bedroom.

В каждой спальне здесь подача сжиженного воздуха, телевидение, вибровакуумный массаж, радио, кипящий раствор кофеина, подогретые противозачаточные средства и на выбор восемь краников с духами.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Nicht Probleme der Naturwissenschaft sind ja zu lösen.)

(It is not problems of natural science which have to be solved.)

(It is certainly not the solution of any problems of natural science that is required.)

(Здесь должны решаться не естественно – научные проблемы.)

F.Kafka Prozess

Deshalb zog er die Sicherheit der Lösung vor, wie sie der natürliche Verlauf bringen mußte, und ging in sein Zimmer zurück, ohne daß von seiner Seite oder von Seite der Wächter ein weiteres Wort gefallen wäre.

Нет, лучше дождаться развязки – она должна прийти сама собой, в естественном ходе вещей; поэтому К. прошел к себе в комнату, не обменявшись больше со стражами ни единым словом.

So he decided on the more certain solution, the way things would go in the natural course of events, and went back in his room without another word either from him or from the policemen.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Here," she said anxiously, pushing a small bowl of yellow liquid toward him, "soak your hand in that, it’s a solution of strained and pickled murtlap tentacles, it should help."

– На, — взволнованно сказала она, подвинув к нему мисочку с желтой жидкостью. — Это процеженная настойка маринованных щупальцев растопырника, должна помочь.

J. Derrida de la Grammatologie

Entre ces deux prescriptions économiques, la solution sera un compromis labile qui laissera des résidus, entraînera des inégalités de développement et des dépenses inutiles.

Выбор между этими двумя "экономическими" предписаниями требует компромисса, который, однако, не дает исчерпывающего решения вопроса, приводит к неравномерности развития и бесполезным затратам.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Nor was it a satisfactory solution to keep the masses in poverty by restricting the output of goods.

Не оправдал себя и другой способ: держать массы в нищете, ограничив производство товаров.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– nicht Räthsel genug, um Menschen-Liebe davon zu scheuchen, nicht Lösung genug, um Menschen-Weisheit einzuschläfern: – ein menschlich gutes Ding war mir heut die Welt, der man so Böses nachredet!

– не настолько загадкой, чтобы спугнуть человеческую любовь, не настолько разгадкой, чтобы усыпить человеческую мудрость: человечески добрым был для меня сегодня мир, на который так зло клевещут!

–Not riddle enough to scare human love from it, not solution enough to put to sleep human wisdom:--a humanly good thing was the world to me to-day, of which such bad things are said!

Aldous Huxley Brave New World

"Run along now and have your cup of caffeine solution, dear," she said to the other nurse.

– Беги, милая, подкрепись чашечкой кофеинораствора, -- велела ей старшая сестра.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

What with the regular sounds of retching, cheering, and Fred and George taking advance orders from the crowd, Harry was finding it exceptionally difficult to focus on the correct method for Strengthening Solutions.

Регулярные звуки рвоты, веселые выкрики зрителей, заказывающих Фреду и Джорджу новинку, — все это сильно мешало Гарри восстановить в памяти правильный состав Укрепляющего раствора.

J. Derrida de la Grammatologie

Mais dès que ceux-ci s'altèrent, c'est pour faire place aux solutions les plus extrêmes: empoisonnements et assassinats...

Но как только эти отношения меняются, наступает время самых крайних решений: отравлений и убийств...

George Orwell Nineteen Eighty-Four

To return to the agricultural past, as some thinkers about the beginning of the twentieth century dreamed of doing, was not a practicable solution.

Вернуться к сельскому образу жизни, как мечтали некоторые мыслители в начале XX века, — выход нереальный.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Alles am Weibe ist ein Räthsel, und Alles am Weibe hat Eine Lösung: sie heisst Schwangerschaft.

Все в женщине -- загадка, и все в женщине имеет одну разгадку: она называется беременностью.

Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one solution--it is called pregnancy.

Aldous Huxley Brave New World

Helmholtz laughed aloud. "It's more like a caffeine-solution party than a trial," he said, and let himself fall into the most luxurious of the pneumatic arm-chairs. "Cheer up, Bernard," he added, catching sight of his friend's green unhappy face.

– Нас будто не на суд привели, а на кофеинопитие, -- сказал со смехом Гельмгольц, погружаясь в самое роскошное из пневматических кресел. -- Не вешай носа, Бернард, -- прибавил он, взглянув на друга, зеленовато бледного от тревоги.

J. Derrida de la Grammatologie

Voici la difficulté et le principe de la solution:

Вот она, эта трудность, и одновременно подход к ее преодолению: