filters query params help
sound
George Orwell Nineteen Eighty-Four

Concealed lamps flooded it with cold light, and there was a low, steady humming sound which he supposed had something to do with the air supply.

Скрытые лампы заливали ее холодным светом, и слышалось ровное тихое гудение — он решил, что это вентиляция.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

There was a sound of many footsteps, and Alice looked round, eager to see the Queen.

Se oía un ruido de muchos pasos, y Alicia miró a su alrededor, ansiosa por ver a la Reina.

Aldous Huxley Brave New World

God in the safe and Ford on the shelves." He pointed with a laugh to his avowed library-to the shelves of books, the rack full of reading-machine bobbins and sound-track rolls.

В сейфе Бог, а на полках Форд, -- указал он с усмешкой на стеллажи с книгами, роликами, бобинами.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Das scheint nun nichts weniger als selbstverständlich zu sein, ebensowenig selbstverständlich, wie etwa der Satz: »Alle Rosen sind entweder gelb oder rot« klänge, auch wenn er wahr wäre.

This now by no means appears self-evident, no more so than the proposition "All roses are either yellow or red" would seem even if it were true.

On this theory it seems to be anything but obvious, just as, for instance, the proposition, ‘All roses are either yellow or red’, would not sound obvious even if it were true.

Это кажется теперь далеко не самоочевидным, столь же мало самоочевидным, как, например, предложение "все розы или желтые, или красные", даже если оно истинно.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Mit klingendem Spiele überwand er noch jeden Schmerz; Menschen-Schmerz aber ist der tiefste Schmerz.

Победной музыкой преодолел он всякое страдание; а человеческое страдание -- самое глубокое страдание.

With sound of triumph hath he overcome every pain; human pain, however, is the sorest pain.

Herman Hesse Siddhartha

Da zuckte aus entlegenen Bezirken seiner Seele, aus Vergangenheiten seines ermüdeten Lebens her ein Klang.

Then, out of remote areas of his soul, out of past times of his now weary life, a sound stirred up.

F.Kafka Prozess

Als die Diener sich doch nicht rührten, fügte er hinzu: »Sie können bei Ihrer Arbeit bleiben.«

– Но курьеры не двинулись с места, и он добавил: – Можете идти работать!

There was no sound from the servitors so he added, "You can go back to what you were doing."

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"It sounds brilliant," said Harry, his heart racing. "It sounds perfect, Dobby.

– Блестяще, если так. — Сердце у Гарри забилось учащенно. — То, что нужно, Добби.

A. Dante Divina Commedia

sonò dentro a un lume che lì era,

"Venite, benedicti Patris mei!",

Sounded within a splendour, which was there

Die Stimm’ aus einem Licht, dort aufgegangen,

Carlo Collodi Pinocchio

Quei suoni venivano di fondo a una lunghissima strada traversa, che conduceva a un piccolo paesetto fabbricato sulla spiaggia del mare.

Those sounds came from a little street that led to a small village along the shore.

Звуки доносились оттуда, где терялась вдалеке длиннаяпредлинная дорога, которая вела к маленькой деревеньке на берегу моря.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

There was a sound of marching boots outside.

Снаружи послышался мерный топот.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Credo che si chiamino gli Antitodi. — Fu lieta che in quel momento non la sentisse nessuno, perchè quella parola non le sonava bene... — Domanderei subito come si chiama il loro paese...

The Antipathies, I think--' (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) '--but I shall have to ask them what the name of the country is, you know.

Aux Antipathies, je crois. » (Elle n’était pas fâchée cette fois qu’il n’y eût personne là pour l’entendre, car ce mot ne lui faisait pas l’effet d’être bien juste.) « Eh mais, j’aurai à leur demander le nom du pays. — Pardon, Madame, est-ce ici la Nouvelle-Zemble ou l’Australie ? » — En même temps elle essaya de faire la révérence. (Quelle idée !

Wie komisch das sein wird, bei den Leuten heraus zu kommen, die auf dem Kopfe gehen! die Antipathien, glaube ich.« (Diesmal war es ihr ganz lieb, daß Niemand zuhörte, denn das Wort klang ihr gar nicht recht.) »Aber natürlich werde ich sie fragen müssen, wie das Land heißt.

Aldous Huxley Brave New World

From the bathroom came an unpleasant and characteristic sound.

Из ванной донесся неприятный характерный звук.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ich habe eine Frage für dich allein, mein Bruder: wie ein Senkblei werfe ich diese Frage in deine Seele, dass ich wisse, wie tief sie sei.

Есть у меня вопрос к тебе, брат мой; точно некий лот, бросаю я этот вопрос в твою душу, чтобы знать, как глубока она.

I have a question for thee alone, my brother: like a sounding-lead, cast I this question into thy soul, that I may know its depth.

Herman Hesse Siddhartha

Der Knabe aber erhob ein klägliches Geschrei, dazwischen küßte und umhalste er seine Mutter, und auch sie stimmte in seine lauten Hilferufe ein, bis die Töne Vasudevas Ohr erreichten, der bei der Fähre stand.

But the boy started crying miserably, only interrupting it to kiss and hug his mother, and she also joined his loud screams for help, until the sound reached Vasudeva's ears, who stood at the ferry.

F.Kafka Prozess

Es klang so unwiderleglich, daß K. gar nicht antwortete.

Это звучало так убедительно, что К. ничего не ответил.

It sounded so indisputable that K. gave no answer at all.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

It sounded as though Dumbledore was entertaining at least a dozen people.

Как будто Дамблдор принимал не меньше дюжины гостей.

A. Dante Divina Commedia

sonava 'Osanna' sì, che unque poi

"Осанна" так звучала, что томился

Sounded "Osanna!" so that never since

Carlo Collodi Pinocchio

A quella scampanellata comparvero subito due can mastini vestiti da giandarmi.

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers' uniforms.

На звон моментально явились две собаки в полицейской форме.