filters query params help
stella
Eco Umberto Il Nome della Rosa

Le stelle brillavano intorno a noi e le visioni della biblioteca mi parvero assai lontane.

Вокруг сияли звезды и все ужасы библиотеки разом отступили куда-то далеко.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alice afferrò il bimbo, ma con qualche difficoltà, perchè era una creatura stranissima; springava le mani e i piedi in tutti i sensi, "proprio come una stella di mare" pensò Alice.

Alice caught the baby with some difficulty, as it was a queer- shaped little creature, and held out its arms and legs in all directions, 'just like a star-fish,' thought Alice.

Alicia cogió al niño en brazos con cierta dificultad, pues se trataba de una criaturita de forma extraña y que forcejeaba con brazos y piernas en todas direcciones, «como una estrella de mar», pensó Alicia.

Alice hatte das Kind mit Mühe und Not aufgefangen, da es ein kleines unförmiges Wesen war, das seine Arme und Beinchen nach allen Seiten ausstreckte, »gerade wie ein Seestern,« dachte Alice.

Carlo Collodi Pinocchio

Appena giunto sotto la vite, crac… sentì stringersi le gambe da due ferri taglienti, che gli fecero vedere quante stelle c’erano in cielo.

No sooner had he reached the grapevine than--crack! went his legs.

Не успел он ухватиться за гроздь, как раздался треск, и две острые железные скобы сжали его ноги, да с такой силой, что искры посыпались у него из глаз.

A. Dante Divina Commedia

multiplicata per le stelle spiega,

По многим звездам, благость изливает,

Its virtue multiplied among the stars.

Der ewig einer ist, hier, vielgestaltet,

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"E fu colpita la terza parte del sole e la terza parte della luna e la terza parte delle stelle..." recitò.

«Поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так, что затмилась третья часть их…» — прочитал он наизусть.

A. Dante Divina Commedia

parer tornarsi l'anime a le stelle,

Не взносятся ли души в самом деле

Souls seeming to return unto the stars,

Daß, wie’s ihm scheint, zu ihrem Sternenkreise

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ma bisognerebbe avere questa macchina, ed essa dovrebbe essere capace di riconoscere settentrione di notte e in luogo chiuso, senza poter vedere né il sole né le stelle...

Но где взять такую машину?

A. Dante Divina Commedia

Dice che l'alma a la sua stella riede,

52 Что всякая душа взойдет опять

He says the soul unto its star returns,

Daß sich zu ihrem Stern die Seele kehrt,