eng | rus
filters query params help
query: success
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Ihr müsst stolz auf euern Feind sein: dann sind die Erfolge eures Feindes auch eure Erfolge.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'A barrowful of what?' thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. 'I'll put a stop to this,' she said to herself, and shouted out, 'You'd better not do that again!' which produced another dead silence.

Carlo Collodi Pinocchio

Difatti andò subito a cercarlo a casa per invitarlo alla colazione, e non lo trovò: tornò una seconda volta, e Lucignolo non cera: tornò una terza volta, e fece la strada invano.

J. Derrida de la Grammatologie

Tout vient successivement de cette première dépravation: tout l'ordre moral s'altère; le naturel steint dans tous les cœurs... "(p. 18).

Eco Umberto Il Nome della Rosa

"Cosa è successo, Adso," mi chiese, "che giri di notte a rubar frattaglie in cucina?"

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je venais justement lui annoncer que, contre toute espérance, j'avais réussi mon travail!

Herman Hesse Siddhartha

Aber er hat das Geheimnis jener Menschen, zu welchen der Erfolg von selber kommt, sei das nun ein angeborener guter Stern, sei es Zauber, sei es etwas, das er bei den Samanas gelernt hat.

Aldous Huxley Brave New World

Above them, in ten successive layers of dormitory, the little boys and girls who were still young enough to need an afternoon sleep were as busy as every one else, though they did not know it, listening unconsciously to hypnopaedic lessons in hygiene and sociability, in classconsciousness and the toddler's love-life.

F.Kafka Prozess

Mit verschiedenem Erfolg, wie offen zugestanden werden soll.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The successful women, bumped and jostled by the rest, were trying to make off with their saucepans while dozens of others clamoured round the stall, accusing the stall-keeper of favouritism and of having more saucepans somewhere in reserve.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had moved about two inches when several things happened in very quick succession.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

In einem ähnlichen Sinne rede ich von der successiven Anwendung mehrerer Operationen auf eine Anzahl von Sätzen.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

War nicht aller Erfolg bisher bei den Gut-Verfolgten?

Carlo Collodi Pinocchio

Ma Pinocchio, quando si avvide da lontano del carabiniere, che barricava tutta la strada, singegnò di passargli, per sorpresa, frammezzo alle gambe, e invece fece fiasco.

J. Derrida de la Grammatologie

If the series of successive interpretants comes to an end, the sign is thereby rendered imperfect, at least " [13].

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Non so bene cosa sia successo in quei giorni, un massacro mi dicono, coi cardinali minacciati dal nipote del papa morto, i loro servi trucidati, il palazzo dato alle fiamme, i cardinali che si appellano al re, questi che dice che non ha mai voluto che il papa disertasse Roma, che pazientino, e facciano una buona scelta...

Aldous Huxley Brave New World

The intoxication of success had evaporated; he was soberly his old self; and by contrast with the temporary balloon of these last weeks, the old self seemed unprecedentedly heavier than the surrounding atmosphere.

F.Kafka Prozess

Jetzt hingegen, wenn er seine Verteidigung selbst führen würde, mußte er sichwenigstens für den Augenblickganz und gar dem Gericht aussetzen, der Erfolg dessen sollte ja für später seine vollständige und endgültige Befreiung sein, aber um diese zu erreichen, mußte er sich vorläufig jedenfalls in viel größere Gefahr begeben als bisher.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He tried with a little more success than before to summon up the image of OBrien. ‘We shall meet in the place where there is no darkness,’ OBrien had said to him.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry read this letter through three times in quick succession.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Beweis der logischen Sätze besteht darin, daß wir sie aus anderen logischen Sätzen durch successive Anwendung gewisser Operationen entstehen lassen, die aus den ersten immer wieder Tautologien erzeugen. (Und zwar folgen aus einer Tautologie nur Tautologien.)

query: success
https://basealt.ru